赏析

临江仙·樱桃落尽春归去原文翻译及赏析

时间:2021-08-14 16:11:15 赏析 我要投稿

临江仙·樱桃落尽春归去原文翻译及赏析

  樱桃落尽春归去,蝶翻金粉双飞。子规啼月小楼西,玉钩罗幕,惆怅暮烟垂。

临江仙·樱桃落尽春归去原文翻译及赏析

  别巷寂寥人散后,望残烟草低迷。炉香闲袅凤凰儿,空持罗带,回首恨依依。

  「翻译」

  宗庙难献的樱桃已落尽——全都随着春天归去,无知的粉蝶儿还是寻乐双飞。杜宇转化的子规在小楼西面夜夜泣血鸣啼。倚着楼窗的玉钩罗幕了望,惆怅地看着幕烟低垂。

  入夜后小巷里一片岑寂,人们都以纷纷散去,凄然欲绝面对烟草低迷。炉里的香烟闲绕着绘饰凤凰的衾枕。但见她愁容满面空持罗带,怎能不令人回首恨依依。

  「注释」

  ①樱桃落尽:是初夏的典型景象,以之寓危亡之痛。《礼记·月令》:“仲夏之月,天子以含桃(樱桃)先荐寝庙”。诗余》均多作“裙带”,此似以喻指小周后。

  「赏析」

  此词是李煜在凉城被围中所作。公元974年(开宝七年)十月,宋兵攻金陵,次年十一月城破。词当作于公元975年(开宝八年)初夏。全词意境,皆从“恨”字生出:围城危急,无力抵御缅怀往事,触目伤情.开头“樱桃”二句,以初夏”樱桃落尽”的`典型景物寓危亡之痛。此时甚感宗庙难保,樱桃难献,而又随春而归去“落尽”,伤痛良深。”蝶翻”句以粉蝶无知,回翔取乐,反衬并加深悔恨心情.“子规”句,加深了亡国之预感.句中”小楼西”的西字,不是简单的表方位,而是宋兵自西而来,故予以特别关注。“玉钩罗幕”,点明以上见闻是从小楼窗口所及。倚窗销愁,愁偏侵袭,望幕烟之低垂,对长空而惆怅,为国势朝不保夕而自伤。过片写内景,时间自暮入夜。“别巷”句写街巷人散初夜寂寥的景况,渲染环境气氛。“望残”句,刻画出凄然欲绝的惆怅之人面对“烟草低迷”的寂寥天的形象。接写室内的炉香悠闲缭绕着带有“凤凰儿”文的衾枕,却见她空持罗带的愁容。江山如此危殆,美人如此憔悴,凄惨,怎能不“回首恨依依”。结句点出一“恨”字,回贯全篇。全词所发之亡国哀怨,深切感人。

【临江仙·樱桃落尽春归去原文翻译及赏析】相关文章:

临江仙·樱桃落尽春归原文及赏析10-18

《谢池春·残寒销尽》原文及赏析10-15

《春夜 / 夜直》原文及翻译赏析10-16

[清]纳兰性德《临江仙(绿叶成阴春尽也)》原文、注释、赏析10-19

《秋思》原文及翻译赏析10-19

《落日》原文及翻译赏析02-28

春暮西园原文及赏析11-19

画堂春·春情原文及赏析10-15

玉楼春原文及赏析10-15

一叶落·一叶落 原文及赏析10-15