《室思》原文及翻译赏析

时间:2023-08-04 23:15:12 诗琳 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

《室思》原文及翻译赏析

  《室思》是汉末三国时期的诗人徐干创作的一组代言体的诗。以下是小编收集整理的《室思》原文及翻译赏析,仅供参考,欢迎大家阅读。

  原文

  沉阴结愁忧,愁忧为谁兴?

  念与君相别,各在天一方。

  良会未有期,中心摧且伤。

  不聊忧餐食,慊慊常饥空。

  端坐而无为,仿佛君容光。

  翻译/译文

  阴沉的脸上总是凝聚着忧愁,这忧愁从何而来呢?

  因为自从和你分别后,就独自在天的一边。

  想起美好的相会遥遥无期,心中就涌上了撕裂般的痛心与伤悲。

  并不是没有熟食吃而是因为忧愁,腹中老是觉得饥饿空旷。

  端坐在一旁不知道该做什么,恍惚中闪着你的容貌和目光。

  注释

  ⑴沉阴:形容忧伤的样子。

  ⑵不聊:不是因为。聊,赖,因。飧(sūn孙):熟食。慊慊(qiàn欠):空虚不满的样子。这二句是说,并不是缺少吃的东西,但自己时常感到空虚饥饿。这是用饥饿来比相思之情。

  ⑶髣髴:迷离不清的样子,这里指想象。这二句是说,我坐着干不下别的事,想象着你的仪容。

  赏析/鉴赏

  在阴沉的天气里,思妇愁肠满腹,与爱人天各一方,相见无期,令她不禁悲从中来。思念折磨着她,因而茶饭不思,时常呆坐着,恍恍惚惚又见到爱人的身影。极写分别带来的痛苦,伤心欲绝之间,眼前总是晃动爱人身影,感情沉重,心境压抑。这位思妇的精神处于压抑紧张的状态,似乎难以拔出来。

  作者简介

  徐干(170~217)汉末文学家,“建安七子”之一。字伟长,东汉末北海剧(今寿光境)人,自幼勤奋好学,15岁前就已能“诵文数十万言”。由于他“发愤忘食,下帷专思,以夜继日”,在20岁前便能“五经悉载于口,博览传记,言则成章,操翰成文”。徐干所处的时代,正值东汉末年,宦官专权,朝政 腐败,而徐干却专志于学。曹操几次委任,他都称疾不就。擅长辞赋,能诗,“其五言诗,妙绝当时”,曹丕极为赞赏。著作除《中论》外俱已散佚,后人辑的《徐伟长集》也已罕见。存诗八首,《齐都赋》一篇(残)。

【《室思》原文及翻译赏析】相关文章:

静夜思原文、翻译及赏析02-13

《静夜思》原文及翻译赏析09-14

与朱元思书原文翻译及赏析09-22

春思原文、翻译注释及赏析09-27

《寒菊》郑思肖原文注释翻译赏析08-08

与朱元思书原文、翻译注释及赏析04-27

离思五首·其四原文翻译及赏析10-25

《思吴江歌》张翰原文注释翻译赏析09-27

静夜思翻译及赏析03-18