赏析

舟过安仁原文、翻译及赏析

时间:2022-02-21 11:08:52 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

舟过安仁原文、翻译及赏析

  《舟过安仁》是南宋诗人杨万里创作的一首七言绝句。这首诗浅白如话,充满情趣,展示了无忧无虑的两个小渔童的充满童稚的行为,其行为中透出了只有儿童才有的奇思妙想与聪明,以下是小编为大家整理的舟过安仁原文、翻译及赏析,欢迎阅读和收藏!

  舟过安仁

  一叶渔船两小童,收篙停棹坐船中。

  怪生无雨都张伞,不是遮头是使风。

  翻译:

  一叶(条)渔船上,有两个顽童,他们收了撑竿,停下船桨,坐在船中。怪不得没下雨他们就张开了伞,原来不是为了遮雨,而是想利用伞使风让船前进啊!

  注释①安仁:县名。诗中指江西省余江县,在湖南省东南部;宋时又称设县;民国时因与湖南安仁县同名故改名。诗中指杨万里去应试时,坐船路过地。②篙:撑船用的竹竿或木杆。古代船夫都用来划船。 ③棹:划船用的船桨。④怪生:怪不得。⑤使风:诗中指两个小孩用伞当帆,让风来帮忙,促使船向前行驶。

  赏析:

  宋朝诗人杨万里看见了另一艘船在行驶,船上悠悠自在地坐着两个的小孩。他们没有划船,而是无忧无虑地坐在那里,脸上嘻嘻哈哈的,只见他们拿出了一把雨伞,诗人看见了,很奇怪:天上也没下雨为什么要打伞?他看着看着,哦!怪不得没下雨他们也张开了伞呢,原来不是为了遮雨,而是想利用伞当帆让船前进啊!

  创作背景:

  诗人在1192年乘舟路过安仁县(现在的江西省余江县)时,看到两个孩童以伞当帆来使船前进。诗人被孩童的稚气和可爱行为感染,从而创作了此诗。


【舟过安仁原文、翻译及赏析】相关文章:

舟过安仁原文翻译赏析03-13

《舟过安仁》原文及翻译赏析03-03

舟过安仁原文赏析10-12

舟过安仁的赏析01-28

《舟过安仁》原文及古诗词赏析02-10

《舟过安仁》-教案12-02

柏舟原文翻译及赏析02-28

舟过安仁的小学作文06-18

舟过安仁的学生作文07-02