赏析

古意原文、翻译及全诗赏析

时间:2021-02-12 12:49:35 赏析 我要投稿

古意原文、翻译及全诗赏析

古意原文、翻译及全诗赏析1

  君为女萝草,妾作菟丝花。

  轻条不自引,为逐春风斜。

  百丈托远松,缠绵成一家。

  谁言会面易,各在青山崖。

  女萝发馨香,菟丝断人肠。

  枝枝相纠结,叶叶竞飘扬。

  生子不知根,因谁共芬芳。

  中巢双翡翠,上宿紫鸳鸯。

  若识二草心,海潮亦可量。

  翻译

  新婚夫妇,夫君就像是女萝草,妻妾就如菟丝花。

  女子有了心上人,就好像轻柔的枝条,只有在春风里才会摇曳生姿。

  新婚以后,妻妾希望依附夫君,让彼此关系缠绵缱倦、永结同心。

  谁说见一面很容易,我们各自在青色山崖的两边。

  君在外春风得意、如鱼得水,而妻妾却在家里忧心匆匆、痛断肝肠。

  妻妾在家除了相夫教子外,别无旁务,因而想入非非。

  我的归宿在哪里?夫君该不会在外面与别的女子“共芬芳”、做“鸳鸯”吧?

  夫君啊!假如为妾的有二心的话,那么海水也可以用斗来量了。

  注释

  女萝:一种靠依附他物生长的地衣类植物。古人常以此比喻新婚夫妇。

  菟丝:一种利用爬藤状构造攀附在其他植物上的寄生植物。古人常以此比喻新婚夫妇。

  引:避开,退却。

  托:寄托,依靠。

  竞:争逐,比赛。

  上宿:指睡觉。

  鉴赏

  这是一首怨妇诗。李太白乃浪漫主义豪放派诗人。很多作品均狂放不羁,如“飞流直下三千尺”、“黄河之水天上来”等等。细腻的描写风花雪月、儿女情长的'作品不是太多。

  “君为女萝草,妾作冤丝花”。古人常以“菟丝”、“女萝”比喻新婚夫妇,优美贴切,因而传诵千古 。冤丝花为曼生植物,柔弱,茎细长略带黄色,常常缠绕在其他植物之上;女萝草为地衣类植物,有很多细枝。诗人以“菟丝花”比作妻妾,又以「女萝草」比喻夫君,意谓新婚以后,妻妾希望依附夫君,让彼此关系缠绵缱倦、永结同心。即所谓“百丈托远松,缠绵成一家”。

  “女萝发馨香,菟丝断人肠。枝枝相纠结,叶叶竞飘扬”。大意可能是说,夫君在外春风得意、如鱼得水,而妻妾却在家里忧心匆匆、痛断肝肠。

  “生子不知根,因谁共芬芳。中巢双翡翠,上宿紫鸳鸯”。我只想用一个字来理解——怨。过去,男主外、女主内。妻妾在家除了相夫教子外,别无旁务,因而想入非非。我的归宿在哪里?夫君该不会在外面与别的女子“共芬芳”、做“鸳鸯”吧?

  “若识二草心,海潮亦可量”。妻妾向夫君表明态度:夫君啊!假如为妾的有二心的话,那么海水也可以用斗来量了。大约相当于今天的“海枯石烂不变心”吧!

古意原文、翻译及全诗赏析2

  月缺不改光,剑折不改刚。

  月缺魄易满,剑折铸复良。

  势利压山岳,难屈志士肠。

  男儿自有守,可杀不可苟。

  翻译

  月亮不会因为缺损而改变它的辉光,宝剑不会因为折断而改变它刚硬的本质。

  月亮缺了它的辉光很容易会盈满,宝剑折断经过重铸会再次复原。

  世俗的势力可以压倒山岳,却难以折服志士的心志。

  男儿自有持定的操守,可以被杀却不可以苟且安生。

  注释

  古意:与“报古”、“怀古”之意相近。

  势利:权势名利。

  守:节操。

  苟:随便,得过且过。

  赏析

  范仲淹等人能坚持操守,能威武不能屈,诗人认为是由于他们有崇高的品质:“月缺不改光,剑折不改刚。”他们的品德如皎皎月光,明月有时或缺,虽缺仍清辉皎皎;他们的气质如百炼而成的宝剑,虽遭挫折而刚性依旧。诗人认为:事物是不断发展的,月缺会再圆,“时人莫道蛾眉小,三五团圆照青天”;剑折可再铸,仍可“白光纳日月,紫气排牛斗”。政治斗争亦是如此,奸佞可暂时蒙蔽圣听,但终究会有败露之日,只要保持节操,坚持斗争,正义一定能战胜邪恶。诗人以此来鼓励友人,也以此勉励自己。他一生关心国事,关怀民生疾苦,积极支持新派的革新主张,反对因循保守和官场腐败。虽然屡试不第,久困下僚,无法施展怀抱,但仍矢志不移,保持高风亮节。他把满腔穷愁感愤一发于诗,用诗反映重大事件,揭示社会生活的本质。抒写时爱憎分明,激情喷涌,具有强烈的战斗性。他一生虽坎坷多辛酸,但诗歌创作却获得巨大的成就,充分表现了“剑折不改刚”、“难屈志士肠”的精神。

  “势利压山岳,难屈志士肠”,男儿要坚守志节,首先就得与习惯势力、权臣作斗争。诗人赞赏范仲淹等人不顾自身安危,敢于弹奏吕夷简及其党羽,据孙沔奏章,夷简为相,黜忠言,废直道,只知姑息求安,以推卸责任为能事。致使外敌入侵,百姓内困,纪纲大隳,官吏称职的十不得一。(《续资治通鉴长编》卷一三九)但因宋仁宗甚为倚重,夷简三次为相,权倾一时。尧臣在此诗中称之为“势利压山岳”,在《猛虎行》中复称他“掉尾为旗纛,磨牙为剑锘,猛气吞赤豹,雄威蹑封狼。”这都形象地描绘出权相气焰薰天不可一世。据史记载,范仲淹离京赴饶州日,朝臣惧祸而回避,送行者只有李绒、王质二人。欧阳修盛暑南行无匹马,抵夷陵时已是初冬。仲淹等人斗争虽然失败了,但忠肝义胆,世人共仰,气节凛然,可杀不可辱。馆阁校勘蔡襄为此作《四贤一不肖诗》,诗出,“都下人士争相传写,鬻书者市之得厚利”,甚至还流传到契丹。

  此诗写于宋仁宗景祐四年(1037),时作者知建德县事。在这前一年,北宋朝廷发生了一次大的政治斗争。仲淹被贬饶州,范仲淹好友尹洙贬郢州监酒税,余靖贬筠州监酒税,欧阳修贬夷陵令。梅尧臣得知消息后写下此诗。

【古意原文、翻译及全诗赏析】相关文章:

咏红梅花得“红”字原文、翻译及全诗赏析10-21

相思_王维的诗原文赏析及翻译10-15

己亥杂诗-龚自珍原文翻译及赏析04-08

送友人_李白的诗原文赏析及翻译11-19

青青陵上柏_诗原文赏析及翻译10-18

剑阁赋_李白的诗原文赏析及翻译10-15

登科后_孟郊的诗原文赏析及翻译10-16

送别诗原文及赏析10-21

送菊_胡铨的诗原文赏析及翻译10-18

曲江对雨_杜甫的诗原文赏析及翻译10-18