《寒食》原文及翻译赏析

时间:2024-03-01 12:35:31 炜玲 赏析 我要投稿

《寒食》原文及翻译赏析

  赏析通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。下面是小编精心整理的《寒食》原文及翻译赏析,欢迎大家分享。

  寒食

  宋代:赵鼎

  寂寞柴门村落里,也教插柳记年华。

  禁烟不到粤人国,上冢亦携庞老家。

  汉寝唐陵无麦饭,山溪野径有梨花。

  一樽径籍青苔卧,莫管城头奏暮笳。

  参考释义

  即使冷冷清清开着几扇柴门的村落里,也还是要插几根杨柳枝条,标志出每年的节令。寒食的传统虽然没有传到遥远的广东,但清明上坟奠祭祖先的礼仪还是和中原一样。时至今日,汉唐两代的王陵巨冢,已经没有人前去祭祀;而山边溪间的小路上仍生长着许多梨花。世代更替,非人力所能左右,不如喝上他一杯醉卧在青苔上,莫管关城门的号角声是否响起来。

  赏析

  诗中的“粤人国”,本指广东,因秦末赵佗曾建南越国,封为南越王。赵鼎曾被贬至潮州,因此此处“粤人国”应指潮州。赵鼎在潮州五年,即绍兴十至十四年(1140-1144),至潮州时是绍兴十年闰六月,故此诗应为绍兴十一年至十四年期间所写。

  此诗虽题为《寒食》,但写的是从寒食到清明。前两联写的是当时民间风俗。南宋周密《武林旧事》卷三《祭扫》记其时江南风俗:“清明前三日为寒食节,都成人家皆插柳满檐,虽小坊曲幽,亦青青可爱。……从人家上冢者……南北两山之间,车马纷然,而野冢者尤多”从此诗可得知,南宋时潮州民间在寒食节也有插柳的习俗,即使偏僻村落也不例外,只是没有禁烟寒食,而清明节却像东汉末襄阳隐士庞德公一样携带女儿上山扫墓(即“上冢”)。

  后两联在记事中寄寓抒情。颈联写所见:汉唐帝王的陵墓连粗粝的麦饭也没有人祭拜,而山溪野径之间开满梨花。尾联写所感所闻:我还是开怀畅饮吧,醉后卧倒在青苔之上,不必去管城头上傍晚吹起的军号。

  通过清明郊游,作者悟得了不少哲理:权贵、富贵不过是短暂的、无常的,而人间确实永恒的、常新的。我还是得醉且醉吧,天下世事我不能管,也不必去管。这种心态看似消极,但却是作者当时处于贬谪逆境中的苦闷、痛楚心情的反应。

  其实,赵鼎是不屈的。他在由潮州移吉阳军的谢表中曾说:“白首何归,怅余生之无几;丹心未泯,誓九死以不移!”秦桧见了,说:“此老倔强犹昔!”

  注释译文

  词句注释

  ①寒食:寒食节。

  ②插柳:宋代风俗,寒食节在门前插柳枝,表示春天到来。年华:时光,年岁。

  ③粤人国:指赵鼎当时被贬之处,即岭南吉阳(今广东崖县)。

  ④上冢:上坟。庞老:后汉隐士庞德公,传说隐士司马徽清明节去拜见庞德公。适值庞德公独自上坟去了,家中只有他的妻子和孩子。

  ⑤汉寝唐陵:指汉唐的陵寝。麦饭:用面里掺杂野菜蒸成的饭,指最粗糙的饭食。

  ⑥一樽竟:喝完一杯酒。藉:借。

  ⑦暮笳:暮色中的笳声。笳,胡笳,古乐器。此攒皤角,从西域传来,乐声悲凉。

  白话译文

  村落里冷清的柴门边,有人也插栽了柳条,迎接新年的来到。

  虽然寒食节禁烟的风俗,没有传播到粤人居住的地方,但上坟的规矩却和中原一模一样。

  以往的汉唐陵墓,如今享用不到一碗粗糙的麦饭,而山涧野路,却开满了洁白的梨花。

  喝完一杯醇香的美酒后,暂且仰卧在青苔上休息一会儿,不可理会城头上晚来春天起的胡笳。

  创作背景

  这首诗是诗人在晚年因支持岳飞进兵收复失地,反对秦桧的妥协投降,被贬岭南时逢清明而作。

  作品鉴赏

  文学赏析

  诗人当时所处岭南比较偏僻闭塞,风俗习惯也与中原、江南地区不尽相同。首联先说明地点和时间:荒凉贫穷的村庄里,家家插柳枝的寒食节。颔联突出描写岭南风俗之异:寒食节不禁烟火,全家老少一起上坟祭祀。颈联承前句上坟而宕开一笔,联想起前朝的皇家陵墓,竟无人祭祀,只有周围山溪野径旁如雪的梨花在默哀。诗人言下之意为,那些生前显赫的人物,死后连边远之地的村民也不如。以此观之,人生在世,功名爵禄不过是过眼云烟,毫不足取。因此尾联表明人生态度:放任自适,有酒即醉,醉了就藉苔而卧,不管它暮色复临,时光流逝,不管它城头悲笳,似怨似慕。即便如此,诗人对国事的忧虑以及深沉的爱国之情依然显露无遗。诗人以风俗的不同表明所处的荒僻,暗示贬谪之怨恨和怀乡之深情,又以上坟风俗古今之殊,表达对世道的愤慨不平和对国事的忧虑。通篇运用曲笔,寓强烈的感情于清新自然的笔调之中,意兴无穷,婉而多讽。

  这诗读起来很凄凉。把作者怅然若失的状态全部呈现出来。这种凄凉的恐怕不是寒食节,而是奋斗了一生才发现,在错误的时间和错误的地点,选择了一个看似正确的方向,并坚定的走到底。

  名家点评

  北京师范大学南湖附属学校特级教师姜汉林《历代官怨诗赏析》:诗人“汉寝唐陵无麦饭”既是写实,又是激愤之言,未必真的看破了红尘,是不得已而言之。这首诗,遣词造句极为朴实,诗人寓抒情于叙事之中,由于对比明显,给人以丰富的想象余地。

  作者简介

  赵鼎 (1085—1147)字元镇。号得全居士,解州闻喜(今属山西)人。崇宁五年(1106)进士,累官河南洛阳令。高宗即位,除权户部员外郎。累官御史中丞、参知政事、右相兼枢密使。力辟和议,与秦桧不合,罢相出知泉州,寻谪居兴化军。移漳州、潮州安置,后移吉阳军,绝食而亡。有《得全居士词》。

【《寒食》原文及翻译赏析】相关文章:

寒食原文、翻译及赏析02-11

寒食诗原文翻译赏析12-13

《寒食野望吟》原文,翻译及赏析01-09

寒食原文、翻译及全诗赏析02-10

寒食的原文及赏析01-31

寒食原文赏析06-30

寒食原文及赏析02-22

《寒食》原文及赏析01-17

《长安寒食》原文、赏析06-29

【通用】寒食原文及赏析11-18