《观舞记》的赏析

时间:2023-09-18 17:01:01 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

有关《观舞记》的赏析

  课文指教科书中的正文,区别于注释和习题等,一般在语文或地理中出现。下面为大家带来了有关《观舞记》的赏析,欢迎大家参考!

有关《观舞记》的赏析

  观舞记

  冰心

  ——献给印度舞蹈家卡拉玛姐妹

  我应当怎样来形容印度卡拉玛姐妹的舞蹈?

  假如我是个诗人,我就要写出一首长诗,来描绘她们的变幻多姿的旋舞。

  假如我是个画家,我就要用各种彩色,点染出她们的清扬的眉宇和绚丽的服装。

  假如我是个作曲家,我就要用音符来传达出她们轻捷的舞步和细响的铃声。

  假如我是个雕刻家,我就要在玉石上模拟出她们的充满了活力的苗条灵动的身形。

  然而我什么都不是!我只能用我自己贫乏的文字,来描写这惊人的舞蹈艺术。

  如同一个婴儿,看到了朝阳下一朵耀眼的红莲,深林中一只旋舞的孔雀,他想叫出他心中的惊喜,但是除了咿哑之外,他找不到合适的语言。

  但是,朋友,难道我就能忍住满心的欢喜和激动,不向你吐出我心中的“咿哑”?

  我不敢冒充研究印度舞蹈的学者,来阐述印度舞蹈的历史和派别,来说明她们所表演的婆罗多舞是印度舞蹈的正宗。我也不敢像舞蹈家一般,内行地赞美她们的一举手一投足,是怎样地“本色当行”

  我只是一个欣赏者,但是我愿意努力说出我心中所感受的飞动的“美”!

  朋友,在一个难忘的夜晚

  帘幕慢慢地拉开,台中间小桌上供奉着一尊湿婆天的舞像,两旁是燃着的两盏高脚铜灯,舞台上的气氛是静穆庄严的。

  卡拉玛拉克希曼出来了。真是光艳地一闪!她向观众深深地低头合掌,抬起头来,她亮出她的秀丽的面庞和那能说出万千种话的一对长眉,一双眼睛。

  她端凝地站立着。

  笛子吹起,小鼓敲起,歌声唱起,卡拉玛开始舞蹈了。

  她用她的长眉,妙目,手指,腰肢,用她髻上的花朵,腰间的褶裙,用她细碎的舞步,繁响的铃声,轻云般慢移,旋风般疾转,舞蹈出诗句里的离合悲欢。

  我们虽然不晓得故事的内容,但是我们的情感,却能随着她的动作,起了共鸣!我们看她忽而双眉颦蹙,表现出无限的哀愁;忽而笑颊粲然,表现出无边的喜乐;忽而侧身垂睫表现出低回婉转的娇羞;忽而张目嗔视,表现出叱咤风云的盛怒;忽而轻柔地点额抚臂,画眼描眉,表演着细腻妥帖的.梳妆;忽而挺身屹立,按箭引弓,使人几乎听得见铮铮的弦响!像湿婆天一样,在舞蹈的狂欢中,她忘怀了观众,也忘怀了自己。她只顾使出浑身解数,用她灵活熟练的四肢五官,来讲说着印度古代的优美的诗歌故事!

  一段一段的舞蹈表演过(小妹妹拉达,有时单独舞蹈,有时和姐姐配合,她是一只雏凤!形容尚小而功夫已深,将来的成就也是不可限量的),我们发现她们不但是表现神和人,就是草木禽兽:如莲花的花开瓣颤,小鹿的疾走惊跃,孔雀的高视阔步,都能形容尽致,尽态极妍!最精彩的是“蛇舞”,颈的轻摇,肩的微颤:一阵一阵的柔韧的蠕动,从右手的指尖,一直传到左手的指尖!我实在描写不出,只能借用白居易的两句诗“珠缨炫转星宿摇,花斗薮龙蛇动”来包括了。

  看了卡拉玛姐妹的舞蹈,使人深深地体会到印度的优美悠久的文化艺术:舞蹈、音乐、雕刻、图画……都如同一条条的大榕树上的树枝,枝枝下垂,入地生根。这么多树枝在大地里面息息相通,吸收着大地母亲给予它的食粮的供养,而这大地就是印度的广大人民群众。

  卡拉玛和拉达还只是这棵大榕树上的两条柔枝。虽然卡拉玛以她22岁的年华,已过了17年的舞台生活;12岁的拉达也已经有了4年的演出经验,但是我们知道印度的伟大的大地母亲,还会不断地给她们以滋润培养的。

  最使人惆怅的是她们刚显示给中国人民以她们“游龙”般的舞姿,因着她们祖国广大人民的需求,她们又将在两三天内“惊鸿”般地飞了回去!

  北京的早春,找不到像她们的南印度故乡那样的丰满芬芳的花朵,我们只能学她们的伟大诗人泰戈尔的充满诗意的说法:让我们将我们一颗颗的赞叹感谢的心,像一朵朵的红花似的穿成花串,献给她们挂在胸前,带回到印度人民那里去,感谢他们的友谊和热情,感谢他们把拉克希曼姐妹送来的盛意!

  作者简介

  冰心(1900.10.05-1999.02.28),原名谢婉莹,笔名冰心,取一片冰心在玉壶为意。原籍福建福州长乐横岭村人。著名诗人、作家、翻译家、儿童文学家。被称为世纪老人。曾任中国民主促进会中央名誉主席,中国文联副主席,中国作家协会名誉主席、顾问,中国翻译工作者协会名誉理事等职。出版的小诗

  集有《繁星》(1923)、《春水》(1923)、《冰心诗集》(1932)。上海文艺出版社1982年开始出版5卷本《冰心文集》,收入1919至1982年创作的绝大部分作品,按体裁分卷,是迄今为止较为完善的一部文集

  一、整体把握

  印度舞蹈具有强烈的宗教色彩:台中间小桌上供奉着一尊湿婆天的舞像,两旁是燃着的两盏高脚铜灯,舞台上的气氛是静穆庄严的。──卡拉玛姐妹的舞蹈就是以此为背景的,表现了鲜明的民族特色。

  她们以身体、神态、服饰来表现舞蹈的飞动的美:

  光艳:秀丽的面庞;能说万千种话的一对长眉,一双眼睛。女性的妩媚不仅表现在美丽的五官,更多地表现在眉目之间。未舞先有光彩先有情。

  曼舞:长眉、妙目、手指、腰肢、髻花、褶裙、细步──从轻云般慢移到旋风般疾转。

  神韵:印度舞蹈大多表现宗教故事,卡拉玛姐妹以神采飞扬的舞姿传神地表现了离合悲欢。让人不必拘泥于故事情节,而为之喜为之悲,精妙的舞蹈跨越了文化的隔阂,让人心灵相通。我们看她忽而双眉颦蹙使人几乎听得见铮铮的弦响。舞蹈达到这种神韵,确实令人叹为观止。

  用语言来表现舞台艺术,是很困难的,需要高超的语言技巧。本文主要是用比喻和排比等修辞手段,形象生动地表现了卡拉玛姐妹精妙的舞蹈。如轻云般慢移,旋风般疾转忽而双眉颦蹙使人几乎听得见铮铮的弦响莲花的花开瓣颤,小鹿的疾走惊跃,孔雀的高视阔步等等,尽可能地把视觉形象转化为语言形象,而又通过语言使读者发挥自己的想像,得到语言和舞蹈形象的双重审美的享受。

  二、问题研究

  1.为什么说卡拉玛在舞蹈的狂欢中,她忘怀了观众,也忘怀了自己?

  卡拉玛的舞蹈非常优美,好像飞动起来,但是仅有飞动还是不够的,还要有心灵的完全投入,才能达到美的境界。她本身就是舞蹈的一部分,身心浑然一体,超越形式的载体而进入了自由飞动的境界。真正的舞蹈,是心灵之舞,而不是技巧之舞。

  2.课文中说看了卡拉玛姐妹的舞蹈,使人深深地体会到印度的优美悠久的文化艺术,怎样理解这句话?

  艺术上的交流,能增强世界各国各民族之间的相互了解和沟通。所有优秀的艺术家,都植根于本民族的文化土壤中,卡拉玛姐妹也一样,吸收着大地母亲给予它的食粮的供养。没有印度悠久文化的熏陶,没有印度文化历史的内涵,卡拉玛姐妹的舞蹈不会这样美妙动人。

  欣赏卡拉玛姐妹的舞蹈,是离不开她们的文化背景的。

  3.本单元的《安塞腰鼓》也是写舞的,以做一些比较研究。

  如舞蹈风格上:《安塞腰鼓》主要表现阳刚之美,《观舞记》主要表现阴柔之美。

  其他如两篇文章在比喻、排比运用方面的异同,等等。

  练习说明

  一、熟读课文,完成下面两题。

  1.试从文章中找出描写印度舞蹈特点的语句。

  2.说说作者是从哪些方面表现卡拉玛姐妹舞蹈的飞动的美的?

  此题意在让学生从内容方面了解课文。

  1.如:深深地低头合掌长眉舞蹈出诗句的离合悲欢忽而双眉颦蹙使人几乎听得见铮铮的弦响莲花的花开瓣颤,小鹿的疾走惊跃,孔雀的高视阔步最精彩的是蛇舞,颈的轻摇,肩的微颤等。

  2.身体、服饰、神态、心灵等方面。

  二、这篇文章大量运用比喻、排比等修辞方法来描写卡拉玛姐妹优美的舞蹈。找出你认为写得精妙的句段,细心体会并加以积累。

  此题意在引导学生了解本文的形式特点。

  根据学生自己的体会完成练习。

  如:轻云般慢移,旋风般疾转莲花的花开瓣颤,小鹿的疾走惊跃,孔雀的高视阔步等。

  三、△你阅读、观看或聆听过外国的文艺作品(舞蹈、文学、绘画、雕刻、影视、音乐等)吗?如果有,请举例说说你的感受,与同学交流一下。

  此题是扩展题,意在鼓励学生多接触优秀的外国文化,丰富自己的精神世界。

  教学建议

  一、本文对舞蹈艺术的描写优美生动,应该作为教学重点。从语言形式到表现内容,有什么特点,要让学生有感性的具体的认识。

  二、外国优秀的文化,是人类进步、文明的精神财富。应鼓励学生接触、吸收、借鉴外国优秀文化,从中得到精神上的营养,开阔胸怀。

  三、古今诗文中有许多精彩的描写歌舞的句子,如本文所引白居易珠缨炫转星宿摇,花头薮龙蛇动;其他如晏几道舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风。都是传颂千古的名句。可以让学生找一找,积累起来。

  赏析:

  这是一篇如诗似画的优美散文。

  将近四十个年头过去了,时光如水,早已把人们大脑皮层上的种种印象冲淡,然而,作家当年以她那清词丽句,绘声绘色地记下了这两位年轻舞蹈家的风姿,随着她那深情的赞美,又唤起了我们对那美好夜晚的回忆。

  舞蹈原本就是与诗歌、音乐结合为一的艺术,那么,用柔曼的诗句给予描写,自然是最合适的技法。

  于是我们看到,作者以颇为作难的设问,引出的四个排比的假设句中,用准确而调和的色彩,勾画出这一对舞蹈家的变幻多姿的旋舞、清扬的眉宇,和绚丽的服装,她们轻捷的舞步,和细响的铃声,以及她们充满了活力的苗条灵动的身形。

  可是,作者对这些饱含情意的艺术语言,用来表达她心头的惊喜,似乎尚感不足,她又重新设喻,用婴儿的纯真双眼,突然看到朝阳下一朵耀眼的红莲,深林中一只旋舞的孔雀,以这些鲜活的形象,来描画她心中所得的总的印象,和她的满心的欢喜和激动。

  我们知道,冰心对印度的古老文化素有研究,她的最初的诗作,就是从印度诗人泰戈尔的《飞鸟集》中受到启迪而得以飞翔;她翻译过泰戈尔的《吉檀迦利》、《园丁集》、《泰戈尔诗选》和其他论著,翻译过印度作家安纳德的《石榴女王》;1953年底参加中国中印友好协会代表团对印度作了一个多月的访问后,归来不久即翻译出版了《印度童话集》。她自然熟谙印度舞蹈的历史,以及它们同宗教的渊源,然而这篇散文不在于作学术论述,作者只是以一个欣赏者的身份,来说出她对舞蹈的飞动的美的感受,可是,就在她谦逊的表白中,也还是为我们指出了她们所表演的婆罗多舞是印度舞蹈的正宗。正是在这一提示下,我们可以方便地翻检有关资料,从而了解到这派舞蹈流行的地点和它的主要特色。

  倘若我们把文章的第一部分比之为中国画中的写意,因为它的用笔是这样简练,而又如此形神兼备地点染出了作品的意境,那么,这文章的第二部分可以视之为工整细致的工笔画法了。

  你看,作者用她那丹青妙笔,细腻地描绘了台上的装置和它所氲氤的静穆气氛之后,又给我们刻划了舞蹈家出台亮相时的那美妙的一瞬:她似乎是低头合掌来到台口,那绚丽的服装正让人耀眼,她缓缓抬起头来,以她那秀丽的面庞,和那能说出万千种话的一对长眉,一双眼睛,把全场的观众的视线吸引过去。人们屏住呼吸,一切赞叹、欢呼,全然缄默于胸,深恐任何一丝声响,会把这位再生之光惊逝。

  作者写舞蹈家如何随着乐声翩翩起舞时,先概述她怎样运用四肢五官、服饰脚铃,以及她那时缓时疾的舞步,来表达繁复的人间亘古难以诉说的离合悲欢之情;然后再作细部的工整描绘,忽而颦蹙,忽而粲然,忽而垂睫,忽而嗔视,忽而温顺,忽而威武。而对作者为之心折的蛇舞,更是作了细致入微的描摹,从颈的轻摇,到肩的微颤,再写到平展的双臂如何作柔韧的蠕动,我们从这里不仅是看到了无可疵议的风姿,更感受到那扣人心弦的旋律。

  泰戈尔在他的散文诗集《再次集》中的《剧本》篇中,曾经用诗的语言对散文的艺术魅力作过如下的阐述:

  散文时而喷射火焰,时而倾泻瀑布,散文世界里有辽阔的平原,也有巍峨的山岭,有幽深的森林,也有苍凉的荒漠散文没有外表的汹涌澎湃,它以轻重有致的手法,激发内在的旋律。

  我们以此来印证冰心的这篇散文,不是更有助于对这一佳作的理解与欣赏么?

  卡拉玛姐妹都还年轻,她们的技艺固然出众,但在古老的印度文化面前,只能是榕树上的两条柔枝。这是作者的比喻,也是作者对年轻舞蹈家的期望;赞美不同于溢美,这正显出作者的仁慈敦厚,并且给我们有益的启迪。

【《观舞记》的赏析】相关文章:

观舞记教案11-25

《观舞记》的教学设计08-06

《观舞记》教学设计08-09

观舞记读书笔记04-06

观舞记教案(通用10篇)08-28

咏舞诗原文及赏析08-27

拂舞词 / 公无渡河原文及赏析07-06

江城子·醉来长袖舞鸡鸣原文及赏析10-15

江城子·醉来长袖舞鸡鸣原文及赏析08-31