《哀死》文言文翻译和赏析

时间:2024-08-16 09:49:11 登绮 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

《哀死》文言文翻译和赏析

  赏析是通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。下面是小编收集整理的《哀死》文言文翻译和赏析,仅供参考,欢迎大家阅读。

《哀死》文言文翻译和赏析

  原文

  古之善将者,养人如养己子,有难则以身先之,有功则以身后之;伤者,泣而抚之;死者,哀而葬之;饥者,舍食而食之;寒者,解衣而衣之;智者,礼而禄之;勇者,赏而劝之。将能如此,所向必捷矣。

  翻译

  古代凡是优秀的将领,对待自己的部下就好象对待自己的儿女一样,当困难来临时,身先士卒,首当其冲,站在最前面,在功劳荣誉面前,与部下谦让,把功劳、荣誉推给部下,对待受伤的士卒,百般安慰和抚恤,当部下为国捐躯时,又能厚葬他们,并妥善地安排好后事,在粮食不够吃时,主动地把自己的食物让给下级,在天气寒冷的时候,把自己的衣服让给士卒穿用,对待有才智的人,以礼相待,并委之以高官,对待英勇擅战的部下,他会给予恰当、及时的奖赏并勉励他再立新功。身为一名将帅,做到了上面的几项内容,就会所向披靡,百战百胜。

  赏析

  《哀死》论述了“养人如养己子”的论点,这和我国历代将领“爱兵如子”的说法是一致的。诸葛亮是不是第一位提出这一主张的人,没有考证,不敢妄下断语,但他在一千多年前就如此明确地提出这一论点,总是十分可贵的。更可贵之处还在于,诸葛亮不但提出了主张,而且提出了这一系列爱兵的途径,总共达八项,相当详尽。作者说,如能做到这些,就能造就一支所向无敌的军队。诸葛亮在前面论述过从严治军,这里又专文论述爱兵如己子,可见他对这个问题的重视。这个问题确实是领兵的要旨之一,得军心者就能取得将士效命的结果,失军心者则会导至败亡丧身的后果。

  作者简介

  诸葛亮(181年-234年),字孔明,琅琊阳都(山东沂南)人,三国蜀汉政治家、军事家。东汉末年,隐居隆中,刘备三顾茅庐时,他在“隆中对”中建议刘备占据荆、益两州,联合孙权对抗曹操,形成三足鼎立之后一统江山。诸葛亮任蜀汉丞相期间,励精图治,赏罚分明,推行屯田政策,极大地促进了经济和文化发展。六出祁山之时,病逝五丈原军中,享年54岁。

  赏析:

  论点明确:文章论述了“养人如养己子”的论点,与我国历代将领“爱兵如子”的说法一致。诸葛亮虽不一定是首位提出此主张的人,但在一千多年前就明确提出,足见其可贵。

  具体途径详细:不但提出观点,还列出了一系列爱兵的具体途径,包括有难时身先士卒;有功时谦让身后;伤者安慰抚恤;死者哀痛埋葬;饥饿时让食;寒冷时解衣;对智者以礼相待并给予高官;对勇者恰当奖赏并勉励再立新功,总共八项,十分详尽。

  强调重要性:作者指出,将领若能做到这些,就能打造出一支所向无敌的军队。同时也表明诸葛亮对该问题的重视,因为得军心可使将士效命,失军心则可能导致败亡丧身,这确实是领兵的关键要旨之一。

【《哀死》文言文翻译和赏析】相关文章:

杜甫哀江头全文、注释、翻译和赏析09-05

《七哀诗》原文及翻译赏析07-09

七哀诗原文、翻译及赏析02-07

七哀曹植的诗原文赏析及翻译10-25

《春晓》的翻译和赏析02-11

七哀原文及赏析11-02

书哀原文及赏析04-13

七哀原文及赏析10-14

哀王孙原文及赏析11-26

七哀原文赏析01-11