《雁儿落兼得胜令·退隐》译文及赏析

时间:2022-10-25 17:57:04 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

《雁儿落兼得胜令·退隐》译文及赏析

  [双调]雁儿落兼得胜令·退隐

  张养浩

  云来山更佳,云去山如画,山因云晦明,云共山高下。依仗立云沙①,回首见山家②。

  野鹿眠山草,山猿戏野花。云霞,我爱山无价。看时行踏,云山也爱咱。

  【注】

  ①云沙:云海。②山家:山那边。

  晦明:时暗时明。晦,昏暗不明。

  云沙:犹言如海。这里指苍茫空旷、云沙相接之处。

  山家:山那边。家,同“价”。

  行踏:走动、来往。

  咱:自称之词。

  参考译文

  白云飘来,山势迷蒙,景物更佳。白云飘去,山色晴明,美如图画。山因云来云去忽明忽暗,云因山势的高低忽上忽下。我倚着手仗站立在高山云海之中,回头看见了山那边的风景:野鹿在山草丛中安眠,山猿在野花中玩耍。我爱这变幻迷人的云霞,爱这秀丽的山峰,它的富贵无法估计。我边走边看,那云山对我也充满爱意。

  赏析

  该诗是元朝张养浩的作品。这四句由文描写山高云深的景色。高山之上,云雾缭绕,山色因云彩的飘忽不定而忽明忽暗,忽隐忽现,云彩则因山的高低不同而有上有下,错落分布。这种在自然赋予的奇特景色,在作者笔下得到了生动表现。四句中每句都嵌入“云”、“山”二字。但因为在组合、安排上有变化,所以句式并不呆板,反而由于“云”“山” 两字的反复出现,使语言的表现力得到了加强。

【《雁儿落兼得胜令·退隐》译文及赏析】相关文章:

双调·雁儿落带得胜令注释诗词07-24

《百字令·半堤花雨》译文及赏析01-14

秋雁原文翻译及赏析03-07

《闻雁》原文及翻译赏析12-16

退隐的唯美句子10-20

南中咏雁诗原文及赏析10-19

南中咏雁诗原文赏析08-30

客中闻雁翻译及赏析11-26

氓译文及赏析08-23

岁暮译文及赏析08-24