赏析

《青玉案和贺方回韵送伯固归吴中故居》译文及赏析

时间:2022-03-18 10:17:59 赏析 我要投稿

《青玉案和贺方回韵送伯固归吴中故居》译文赏析及资料

  《青玉案·和贺方回韵送伯固归吴中故居》是宋代文学家苏轼创作的一首送别词,作者通过描写送友归乡,来抒发自己思乡怀旧之情,下面儿童网小编给大家带来了这首词的相关资料,一起来看看吧!

《青玉案和贺方回韵送伯固归吴中故居》译文赏析及资料

  三年枕上吴中路,遣黄犬、随君去。若到松江呼小渡,莫惊鸳鸯。四桥尽是、老子经行处。

  《辋川图》上看春暮,常记高人右丞句。作个归期天定许,春衫犹是,小蛮针线,曾湿西湖雨。

  注释

  ⑴青玉案:词牌名。双调,六十七字,前后段各六句,五仄韵。

  ⑵伯固:北宋诗人苏坚,字伯固,号后湖居士,苏轼友人。

  ⑶三年:苏坚于己巳(1089)从东坡监杭州商税已有三年。

  ⑷枕上:床上。

  ⑸吴中:今江苏 吴县 一带。亦泛指 吴 地。

  老子:老年人的自称,此作者自指。 犹老夫。

  辋川图:唐诗人王维,其有别墅在辋川,曾于蓝田清凉寺壁上画《辋川图》,表示林泉隐逸之情志。

  天已许:在朝廷已准许。

  小蛮:指词人侍妾朝云。

  【参考译文】

  我们相识有三年,日子如同做梦一般。如今你要去吴中故园,我有心打发黄狗随你身边。以便来来往往把相互的音信递传。如果到松江渡口时招呼渡船,不要惊动那里的白鹭双鸳,因为她们都是我旧时相识。有名的四桥我都看遍,足迹遍布那里的水水山山。如今我只能在五维的画中欣赏春天,常记王右丞的诗句,那些美丽的山山水水。我又穿上那件春天的衫, 衫上还有小蛮作的针线,西湖的雨点,曾沾湿过这件衫。

  译文二

  三年梦魂总飞向吴中故里路,送只传信黄犬随你回到故土。若到松江呼唤小舟前来摆渡,切莫惊吓了水近的鸥鸟白鹭,吴中地区四桥的河湾渡口处,当年都是我常出游的去处。看《辋川图》如同吴中暮春景物,常常记起高士王右丞的诗句。定个还乡归期天公必然应许,身上春衫还是小蛮细针米线,曾经浸湿了西湖依依的泪雨。

  赏析

  《青玉案·和贺方回韵送伯固归吴中故居》是宋代文学家苏轼的词作。此词为送别词。上阕抒写作者对苏坚归吴的羡慕和自己对吴中旧游的思念;下阕抒发了自己欲归不能的惋惜,间接表达对官海浮沉的厌倦。全词通过描写送友归乡,来抒发自己思乡怀旧之情,深微婉曲,含蓄深沉,构思奇巧,别具特色。

  这是首送人之作。在众多的.送别词中,苏轼的这首《青玉案》可谓别具一格。一方面作者为送客而作,一方面自己客居他乡,是为“客”中送客之作。

  上阕抒写作者对苏坚归吴的羡慕和自己对吴中旧游的思念。

  “三年枕上吴中路”写苏坚随苏轼三年为官未归,枕头上都牵绕着回家的道路,展现了自己思乡心切,也表达了对友人归家的理解和关切之情。用“黄犬”这一典故,表达出盼伯固回吴后及时来信。“呼小渡”数句细节传神,虚中寓实,给对方一种“伴你同行”的亲切感。“若到松江呼小渡,莫惊鸥鹭“表现了词人对吴中故地眷恋之深。“老子”为词人自称,语气幽默诙谐,显出朋友之间的亲昵与坦诚。

  下阕写词人思归心切,就苏坚之“归”,抒说己之“归计”,间接表达对官海浮沉的厌倦。[5]

  以对王维《辋川图》的仰慕开篇,直言记得王维的诗句,暗许送友思归之意。“作个归期天定许”一句,奇境别开,明知不可归而犹言“天定许”,思归之情,倍见殷切。“小蛮针线”则显出宦游天涯之可哀,情真意切,其意境绝非柳永“针线闲拈伴伊坐”(《定风波》)之类小儿女语所可比拟。 。“作个归期天定许,春衫犹是,小蛮针线,曾湿西湖雨。”“归期天定许”写苏轼迫切思归与亲人爱侣团聚,特借白居易所宠爱的善舞妓人小蛮,喻指其爱妾朝云,朝云亲手缝制的春衫“曾湿西湖雨”,为“天注定”做一注脚:天公有情,为朝云之相思而洒泪雨,淋湿我春衫。

  全词中心在于一个“归字”,既是羡慕苏坚归吴中,亦是悲叹自己归梦难成。词写思念亲人含蓄深沉,风格婉曲而又旷放。

【《青玉案和贺方回韵送伯固归吴中故居》译文赏析及资料】相关文章:

青玉案·送伯固归吴中原文及赏析10-20

寄贺方回原文及赏析11-20

浣溪沙·和无咎韵原文及赏析10-16

苏轼《青玉案(三年枕上吴中路)》原文、注释、赏析03-17

送孔巢父谢病归游江东原文及赏析11-19

《江神子·送元济之归豫章》原文及赏析10-15

奉济驿重送严公四韵的原文及赏析01-06

送僧归日本原文,注释,赏析10-15

探芳新·吴中元日承天原文及赏析10-15

《送李中丞之襄州 / 送李中丞归汉阳别业》原文及赏析10-16