赏析

《吴起守信》原文翻译及赏析

时间:2021-03-11 10:31:57 赏析 我要投稿

《吴起守信》原文翻译及赏析

  昔吴起出,遇故人,而止之食。故人曰:“诺,期返而食。”起曰:“待公而食。”故人至暮不来,起不食待之。明日早,令人求故人,故人来,方与之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其为信若此,宜其能服三军欤?欲服三军,非信不可也!

  译文及注释

  「译文」

  从前吴起外出遇到了老朋友,就留他吃饭。老朋友说:“好啊,等我回来就(到你家)吃饭。”吴起说:“我(在家里)等待您一起进餐。”(可是)老朋友到了傍晚还没有来,吴起不吃饭而等候他。第二天早晨,(吴起)派人去找老朋友,老朋友来了,才同他一起进餐。吴起不吃饭而等候老朋友的原因是怕自己说了话不算数。他坚守信用到如此程度,这是能使军队信服的`缘由吧!要想使军队信服,(作为将领)不守信用是不行的。

  「注释」

  1.昔:从前

  2.令:派;使;让

  3.方:才

  4.之:代词,指“老朋友”

  5.俟(sì):等待

  6.恐:恐怕;担心

  7可:行;可以

  8信:信用

  9.故:先前的;原来的

  10.食:吃

  11.信:诚信

  12.止:留住

  13求:寻找

  14服:使……信服(意动用法)

  15.非信不可也:不守信用是不行的。信,守信,讲信用

  16.吴起:战国初期著名的政治改革家,卓越的军事家、统帅、政治家、改革家。

  17.欤:语气词,吧

  18.其:他,指吴起

  19.宜:应该

  20.为:坚守

  21.明日:明天

  22.者:.....的原因

【《吴起守信》原文翻译及赏析】相关文章:

史记·孙子吴起列传原文及译文赏析08-10

天净沙的原文翻译及赏析02-16

水调歌头原文翻译及赏析02-16

赤壁原文翻译及赏析02-16

郑人买履原文翻译赏析01-04

墨梅原文翻译及赏析04-24

小池原文、翻译及赏析01-07

海棠原文、翻译及赏析01-07

北山原文、翻译及赏析01-07