赏析

从军行·胡瓶落膊紫薄汗翻译赏析

时间:2021-09-13 16:55:06 赏析 我要投稿

从军行·胡瓶落膊紫薄汗翻译赏析

  《从军行·胡瓶落膊紫薄汗》作者为唐朝文学家王昌龄。其全文如下:

  胡瓶落膊紫薄汗,碎叶城西秋月团。

  明敕星驰封宝剑,辞君一夜取楼兰。

  【注释】

  ①胡瓶:唐代西域地区制作的一种工艺品,可用来储水。

  ②敕:专指皇帝的诏书。星驰:像流星一样迅疾奔驰,也可解释为星夜奔驰。

  【翻译】

  将军臂膊上绑缚着胡瓶,骑着紫薄汗马,英姿飒爽;碎叶城西的天空中一轮秋月高高悬挂。边境传来紧急军情,皇上派使者星夜传诏将军,并赐予尚方宝剑令其即刻领兵奔赴前线杀敌;将军拜诏辞京,奔赴战场,将士用命,一鼓作气,很快就攻破了敌人的老巢。

  【鉴赏】

  第六首诗描写的是一位将军欲奔赴边关杀敌立功的急切心情。

  诗的首句写这位将军的战时装束和勇武雄姿,次句转写边塞之景,意在营造和烘托气氛,暗示将军之心时时想着边塞的`安危,时时准备奔赴边塞,保境安民。这两句着力铺陈将军的装束和边地景色,既衬托出将军的神武之姿,又意在蓄势,在如水秋月的广阔清寒背景下,一身戎装的将军的剪影,威风凛凛,一位勇武的将军形象就被传神地勾勒了出来。诗的后两句,豪气生发,尤显英雄本色,既写出了部队攻城拔寨的神速,同时也反映出作者对唐朝强大国势和军力的一种自信和自豪心理。

【从军行·胡瓶落膊紫薄汗翻译赏析】相关文章:

从军行的翻译及赏析02-24

从军行翻译及赏析02-24

从军行原文、翻译及赏析02-10

从军行原文翻译及赏析02-25

从军行原文,翻译,赏析02-17

忆秦娥·春酲薄翻译赏析05-08

秋胡行赏析与翻译02-22

胡歌原文翻译及赏析07-17

落梅原文翻译及赏析02-24