赏析

水龙吟·外湖北岭云多翻译赏析

时间:2021-09-12 15:23:19 赏析 我要投稿

水龙吟·外湖北岭云多翻译赏析

  《水龙吟·外湖北岭云多》

  外湖北岭云多,小园暗碧莺啼处。朝回胜赏,墨池香润,吟船系雨。霓节千妃,锦帆一箭,携将春去。算归期未卜,青烟散后,春城咏、飞花句。

  黄鹤楼头月午。奏玉龙、江梅解舞。薰风紫禁,严更清梦,思怀几许。秋水生时,赋情还在,南屏别墅。看章台走马,长堤种取,柔丝千树。

  【前言】

  《水龙吟·外湖北岭云多》是宋代词人吴文英的作品。此词抒写作者途经贾似道南屏旧居的所见所感,语多溢美,在一定程度上表现了作者对贾似道的.谄媚。

  【注释】

  ①外:一本作“小”。

  ②润:一本作“酒”。

  ③楼:一本作“来”。

  【翻译】

  无。

  【赏析】

  “外湖”两句。此言从贾似道的南屏旧居眺望外西湖,只见湖面上处在烟雨茫茫之中,湖对岸的北高峰上也云岚缭绕。细察旧居花园中的景致,绿荫深处,时闻黄莺啼鸣。“朝回”三句。言贾似道罢朝归来,还可以常常从葛岭乘船来到这儿,并与手下的清客们在山色空蒙的雨天里,在船上一边欣赏湖山美景,一边舞文弄墨、吟诗作画,饮酒取乐。“霓节”三句。言贾似道也常从这儿出发去游览西湖。船上仪仗如云,众姬妾环侍在似道四周,锦帆如箭般的迅疾。在这种欢乐的日子里,春天不知不觉地过去了。“算归期”三句,时贾似道尚在鄂州前线督师(从词题“寄赠”两字也可推知)。词人说:我推测您回朝的具体日子,恐怕还没有定下来吧?但是当您回朝之后,就会更能受到帝宠,青云直上,并获得皇上的不断封赏。“青烟”既可解为“青云”,也可释为“轻烟”,意思相似。

  “黄鹤”两句。言贾似道督师鄂州,一定会在月夜中登上黄鹤楼,听人用笛子吹奏《梅花落》曲,以解暑热。“玉龙”借代笛子。“薰风”三句。言己留在夏日的临安,却不堪暑热,午夜因思念贾而在梦中惊醒。“思怀几许”一句,词人媚贾之语也。“秋水”三句是说:当秋天来临之时,我可能还留居在您的“南屏别墅”中,吟诗赋词候您归来。“看章台”三句。“章台走马”,用典,据《汉书·张敞传》:“时罢朝会,走马章台街,自以便面拊马。”这儿“章台”,泛指京城中的宫殿、大街。“长堤”,指杭州西湖的苏堤。结句谓贾似道回朝之后,能够走马上殿面君,足见皇恩日隆。词人说:我希望您在苏堤上种下千株柳树,将富贵荣华长留身畔。全词多溢美似道之语,这虽是时俗所致,然词人也不免被后人看轻。

【水龙吟·外湖北岭云多翻译赏析】相关文章:

水龙吟翻译及赏析03-18

辛弃疾《水龙吟》翻译赏析07-11

《渡江云》翻译及赏析04-17

《水龙吟·杨花》原文及翻译赏析03-07

《水龙吟》的全词翻译赏析07-11

《过分水岭》翻译赏析05-21

《别云间》翻译及赏析09-02

唐多令翻译赏析02-23

《水龙吟》原文及翻译赏析(精选16篇)02-09