《采桑子·宝钗楼上妆梳晚》赏析
采桑子·宝钗楼上妆梳晚
宋代陆游
宝钗楼上妆梳晚,懒上秋千。闲拨沈烟。金缕衣宽睡髻偏。
鳞鸿不寄辽东信,又是经年。弹泪花前。愁入春见十四弦。
译文
女子在闺阁梳妆打扮后,慵懒地荡秋千。悠闲地拨弄沉香,花冠不整,衣宽髻偏。
没有远方情人的书信寄来,而且多年如此。花前挥泪,思绪缠绵尽倾诉给十四弦。
注释
1、宝钗楼:泛指女子所居的楼阁,取其字面的华美。
2、沉烟:香燃烧时的香烟。此指沉香。
3、金缕衣:以金丝联缀玉片制成的衣服。今出土文物中常有之。此指华贵的衣服。
4、鳞鸿:犹言鱼雁,古人认为鱼和雁都能代人传递书信。
5、辽东,古代郡名,今辽宁东南部辽河以东地区。这里泛指遥远的地方,亦即女子的情人所在之地。
6、十四弦:一种十四根弦的弹拨乐器。又疑指筝,筝本十三弦,此处因平仄所限,将三作四
赏析
此词以华丽的词藻描绘了一个女子的情态和思绪,属于传统的“闺情”一类,同时该词也显示了作者娴熟的填词技巧。
上片写女子的.懒散无聊,房中的陈设、身上的衣着都足精美考究的,但她的精神生活却是空虚的,只有孤独和寂寞与她相伴。
下片写女子的离别相思之苦,透露了她之所以百无聊赖的原因。经年得不到远方情人的音信,只能花前弹泪。“愁入春风十四弦”,思绪缠绵,情韵无限。写出了相思相爱之深。
【《采桑子·宝钗楼上妆梳晚》赏析】相关文章:
采桑子·宝钗楼上妆梳晚诗词03-19
采桑子·辘轳金井梧桐晚原文及赏析08-19
采桑子·辘轳金井梧桐晚原文、翻译及赏析02-25
采桑子·辘轳金井梧桐晚原文翻译及赏析09-16
鲁迅在酒楼上赏析02-10
薛宝钗诗原文及赏析05-20
《采桑子》赏析05-25