赏析

陆娟《代父送人之新安》的译文与赏析

时间:2021-07-11 19:46:49 赏析 我要投稿

陆娟《代父送人之新安》的译文与赏析

  代父送人之新安

  陆娟

  津亭杨柳碧毵毵,人立东风酒半酣。

  万点落花舟一叶,载将春色过江南。

  注释

  ①之:往,到。

  ②新安:郡名,治所在休宁(今属安徽),后属歙县,唐时改为歙州,宋宣和年问改为徽州。后世称歙州、徽州所辖地区为新安。

  ③津亭:渡口驿亭。

  ④毵(sān):毛发或枝条细长的样子,此形容柳条细长下垂。

  ⑤酣:饮酒至舒畅的程度。半酣,半醉。

  ⑥一叶:形容轻舟。

  ⑦将:作助词,表示动作的开端。

  参考译文

  渡口的杨柳柔条飘拂,春风中入们饮遽了饯行的醇酒。千万点的落花,飘落在小船上那一叶扁舟,把美好的春色全都带到江南去了。

  赏析

  《代父送人之新安》是明代诗人陆娟所作的一首七言绝句。诗人的父亲陆德蕴,是一位饱学之士,在落花时节送别友人,而诗人陆娟是位才女,出嫁之前深得父亲信任和怜爱。《代父送人之新安》便是诗人陆娟代父亲陆德蕴作的送别诗。

  这首诗设色艳丽,如同画卷,颇有女性的特点,诗中前两句写津亭饯别,杨柳飘拂,酒意半醉,烘托出惜别依依的情意。后两句写祝愿,把对友人南归的美好祝愿化为美丽可感的形象,给人回味。诗的构思精巧,真挚生动,一扫送别诗中流行的伤感情调。

  《代父送人之新安》设色艳丽,如同画卷,颇有女性的特点。全诗用二幅画面组成。前二句一幅,为告别图,后一句一幅,为江上行舟图。

  首句写渡口亭畔,杨柳依依,借物寓情,惜别之心曲不言自明。“碧”字透出光泽感,如画面上的亮色。第二句写友人就要登舟出发了。“酒半酣”一扫离别即愁苦的旧套,陶然、微醺是“酒半酣”带给人的'一种佳妙的境界,且于东风吹拂之下更是透露出一种欢快气氛。树下站立着行者与送者,正在作最后的告别,彼此酒已半酣。著“东风”二字,关照上句的柳条,又由此似乎看到人物的衣带轻飏,衬托出酒后陶然之态。作者省略前后内容,单取一个视觉形象,同上句可以配成完整画面。

  第三句已转入舟行江上。描写落花,暗借上句“东风”二字,呈现飞舞之态。“万点落花舟一叶”,“万点落花”与“一叶舟”相衬托。似乎是漫天春色,环绕行人,这实在是一个画面的描摹,色彩斑斓,春意无限。尾句“载将春色过江南”,诗人借助想象,行舟江南,一路飞花.无限春色可以一直伴送着父亲的友人,同时也是对行人的美好祝愿。此句利用诗歌表现不受时间和空间限制的长处,将眼前景象,无限延展,使诗中情味更浓。同时亦有祈祷行人一路平安欢乐的意思。

  全诗三组景象,并非平行排列,而是立体展示,极富层次感。在这几个层次中,景物、事态、情感交错复叠,直扑读者,显示出绝句独有的词显意深、语近情遥的艺术魅力。

【陆娟《代父送人之新安》的译文与赏析】相关文章:

代父送人之新安_陆娟的诗原文赏析及翻译08-28

代父送人之新安赏析02-14

代父送人之新安原文及赏析07-27

《代父送人之新安》原文及翻译赏析03-05

《送人归东》译文赏析08-13

辛弃疾《鹧鸪天·送人》译文及赏析08-26

《寻陆鸿渐不遇》译文及赏析08-22

送人之军阅读答案附赏析09-12

宋之问译文及赏析02-17