《呻吟语》的原文与赏析

时间:2023-04-27 08:44:43 兴亮 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

《呻吟语》的原文与赏析

  无论是身处学校还是步入社会,大家一定没少看到经典的诗歌吧,诗歌节奏上鲜明有序,音谐韵美。你还在找寻优秀经典的诗歌吗?下面是小编为大家整理的《呻吟语》的原文与赏析,希望对大家有所帮助。

  《呻 吟 语》①

  我亦愿意赞美这神奇的宇宙,

  我亦愿意忘却了人间有忧愁,

  象一只没挂累的梅花雀,

  清朝上歌唱,黄昏时跳跃;

  假如她清风似的常在我的左右!

  我亦想望我的诗句清水似的流,

  我亦想望我的心池鱼似的悠悠;

  但如今膏火是我的心,

  再休问我闲暇的诗情?

  上帝!你一天不还她生命与自由!

  ①此诗发表于1925年9月3日《晨报副镌》。

  赏析

  这是一首诗题颇具直接打击感官效果的抒情诗。然而诗里并没有赤裸裸的爱的痛楚和呻吟,这里并没有颓废派的风景。诗人着笔虚处,通过对另一世界的向往、赞美来反衬此世界的黑暗和不合人道。痛楚隐匿暗处;埋得很深。然而正如教堂肃穆气氛里的祈祷,祈祷者的容颜和眼神使我们看得见祈祷者的身世、遭遇,感人的圣洁的祈祷词后面,必有潜流的呻吟。

  对于这首曲折回旋的小诗来说,构思的巧妙无疑是首要特色。而这一特色显然源于诗人高超的立意。《翡冷翠的一夜》是徐志摩的第二个诗集,用他的话说,“是我的生活上又一个较大的波折的留痕。”(《猛虎集》自序)既写生活的波折,原是可以写得很琐细、具体和体贴的,比如与诗集同名的《翡冷翠的一夜》这首诗,读起来就更象真正的呻吟语:对爱的痴迷、疑惑及旦旦信誓在呻吟般的文字间迂回。这首《呻吟语》反从呻吟中脱颖而出,(诗题与诗行的悖离形成的空白本身就留给了读者回味的空间。)将抒情主人公置于一个文字的圣殿中。他如此虔诚的唱道:“我亦愿意赞美这神奇的宇宙,/我亦愿意忘却了人间有忧愁,/象一只没挂累的梅花雀,/清朝上歌唱,黄昏时跳跃;”这个圣殿其实是他自己爱的美梦所造:“假如她清风似的常在我的左右!”至平至淡又至真的一句,透露了琐细现实中真爱之不易和艰难。如果生活能象人们理想的那样,“我亦想望我的诗句清水似的流,/我亦想望我的心池鱼似的悠悠。”“我愿意”是实现于“我想望”得以实现的基础之上的。用词之精确正是诗人诗思意线清澈的体现。“但如今膏火是我的心”,最平凡的人的愿望都非现实所容,一切的理想不是空诺又是什么?因此,从“上帝!你一天不还她生命与自由!”这强烈的质询反读上去,抒情主人公强烈的反叛精神就跃然纸上。对上帝的信仰是由于上帝能拯救,反之,信仰就变成背叛。《呻吟语》是人在现存重负下希望的呻吟,更是对永恒清醒追问的痛楚。因此,《呻吟语》是一首格调并不低沉的小诗。

  对于一首小诗而言,语言的杰出运用显得格外重要。《呻吟语》两节结构相同,用的整句和散句也完全一致,如果不是诗人在选用其重要虚词“亦”、“假如”、“但”、“再”时格外周密,迂回转折的语言效果就会顿然散失。把虚词当成穿串语言珍珠的链条,在此我们可以看到徐志摩诗歌语言的一个重要特征。

  创作背景

  《呻吟语》,作者徐志摩,收入诗集《翡冷翠的一夜》,该书由1927年9月新月社主办的新月书店出版,实际所收诗歌都是徐志摩在1925至1927年(民国十四年至民国十六年)部分诗歌创作、译作的汇集。徐志摩于1921年(民国十年)开始创作新诗。1922年(民国十年)从英国回国后,开始在国内的报刊上发表大量诗歌散文。随后两年,他参与并发起成立新月社,加入文学研究会,与胡适、陈西滢等创办《现代诗评》周刊。1925年,徐志摩再赴欧洲,游历苏联、德国、意大理、法国等国家。《翡冷翠的一夜》中的《呻吟语》作于1925年,正是此时期的作品,其诗集名中的“翡冷翠”,是意大利城市“Firenze”的意大利语翻译,现汉语通译为“佛罗伦萨”。

  《呻吟语》的创作,应该和1925年3月11日徐志摩欧洲之旅有关,更与徐志摩与林徽因、陆小曼等近代文化名媛有关。徐志摩情感强烈,感情生活异常丰富,在1921年秋,他认识著名才女林徽因,遂与林徽因频繁交往,并热烈追求,且有谈婚论嫁之意,于是,徐志摩在1922年3月向妻子张幼仪提出离婚,认为“自由离婚,止绝苦痛,始兆幸福”,可惜婚虽离,但终未能与林徽因走到一起。徐志摩遂投入诗歌创作以排遣苦闷。然而,1924年4月,徐志摩在北京又对陆小曼一见钟情,并着了魔似的与她热恋起来,陆小曼时已结婚,这件事情自然招致社会的非议和家庭的反对。虽然徐志摩与陆小曼爱得火热,不顾一切,但一时之间又难以解决现实问题,于是,徐志摩在十分痛苦和矛盾的心情下,在1925年3月11日启程出国欧游,想暂时摆脱生活上的苦恼和困境。这段旅途及个人情感,成就了作者地创作心态。

  《呻吟语》,其得名大约即是:解“痛”而不得,所以才有“呻吟”,“呻吟”而不可为人道,所以才有郁结成诗,卒之而成“呻吟语”。其实,在《翡冷翠的一夜》诗集中,除了有哈代、罗赛蒂等英国作家的译诗外,还有象《西伯利亚》、《在哀克刹脱教堂前》那样漫游欧洲时,作者对异乡他国生活的感受。自创作品中虽然也有积极明朗的诗篇,但诗集中徐志摩的爱情诗,无不流露出作者的特定环境下心情特定心境,这些,包括《呻吟语》,大约可以看作是徐志摩的感情心路历程的诗化记录,反映了他热烈的感情和无法摆脱的痛苦。作者经历了林徽因事件之后,又和陆小曼之间的产生了感情波澜,只能是将抑郁无奈的情感付诸异乡旅途。

  作品赏析

  综合述评

  《翡冷翠的一夜》1928版封面

  《呻吟语》是一首抒情诗,作为徐志摩的诗歌名篇,其诗题颇具直接触动感官的效果。名为“呻吟语”,然而诗里并没有直接的、一览无遗的、赤裸裸的爱的痛楚和呻吟,这里并没有颓废派的风景。诗人着笔虚处,通过对另一世界的向往、赞美来反衬此世界的黑暗和不合人道。痛楚隐匿暗处;埋得很深。然而正如教堂肃穆气氛里的祈祷,祈祷者的容颜和眼神使读者看得见祈祷者的身世、遭遇,感人的圣洁的祈祷词后面,必有潜流的呻吟。《呻吟语》是人在现存重负下希望的呻吟,更是对永恒清醒追问的痛楚。因此,《呻吟语》是一首格调并不低沉的小诗。

  闻一多认为包括《呻吟语》在内的《翡冷翠的一夜》,在诗歌成就上是“确乎是进步了”。他称徐志摩对诗的形式技巧更加注意推敲,除了在诗式上更多样化,比如“什么对话体,打夯歌、豆腐干式”都有尝试;内容上既有叙事,也有抒情,“作者也醉心于诗的音节与格律”。

  行文构思

  对于《呻吟语》这首曲折回旋的小诗来说,构思的巧妙是首要特色,而这一特色源于徐志摩向来对诗歌、散文之高超立意。《翡冷翠的一夜》是徐志摩的第二个诗集,用作者的话说:“是生活上又一个较大的波折的留痕。”(《猛虎集》自序)。作者既然是写生活中的波折,原本是可以写得很琐细、具体和体贴的,比如与诗集同名的《翡冷翠的一夜》这首诗,令读者读起来就更像真正的呻吟语:对爱的痴迷、疑惑及旦旦信誓在呻吟般的文字间迂回。

  然而这首《呻吟语》,反而是从呻吟中脱颖而出(诗题与诗行的悖离形成的空白本身就留给了读者回味的空间),将抒情主人公置于一个文字的圣殿中。作者如此虔诚的唱道:“我亦愿意赞美这神奇的宇宙,/我亦愿意忘却了人间有忧愁,/像一只没挂累的梅花雀,/清朝上歌唱,黄昏时跳跃。”这个圣殿其实是他自己爱的美梦所造:“假如她清风似的常在我的左右!”至平至淡又至真的一句,透露了琐细现实中真爱之不易和艰难。如果生活能像人们理想的那样,“我亦想望我的诗句清水似的流,/我亦想望我的心池鱼似的悠悠。”“我愿意”是实现于“我想望”得以实现的基础之上的。用词之精确正是诗人诗思意线清澈的体现。“但如今膏火是我的心”,最平凡的人的愿望都非现实所容,一切的理想就成了空的诺言。因此,从“上帝!你一天不还她生命与自由!”这强烈的质询反读上去,抒情主人公强烈的反叛精神就跃然纸上。对上帝的信仰是由于上帝能拯救,反之,信仰就变成背叛。

  音节韵律

  徐志摩的《呻吟语》,全诗一共有114个字,即114个音节;分两节结构,这很类视古诗词中的上、下两阙,上节、下节分别是57个音节,虽然音节相等,但是诗歌字词不尽相同。《呻吟语》的上下两节(上阕、下阙)具有很大的对称性,非常类似唐诗宋词里面的对偶句,结构上安排得也十分巧妙。

  《呻吟语》:假如她清风似的常在我的左右

  《呻吟语》全诗协韵,通篇所押的韵母是现代汉语“ou”韵,韵脚在每节的第1、2、5行,全诗来看,便是诗歌的第1、2、5、6、7、10行;韵脚分别是“宙(zhou)”、“愁(chou)”、“右(you)”、“流(liu)”、“悠(you)”、“由(you)”。此外,在通篇押韵的基础上,其中的每节的3、4行另有协韵,但所押之韵母并不相同。具体来讲,第3、4行自行押韵“ue”,韵脚分别是“鹊(que)”、“跃(yue)”;第8、9行自行押韵“in(ing)”(注:ining韵口语接近),韵脚分别是“心(xin)”、“情(xing)”。

  总体上,《呻吟语》全诗10行文字的押韵程式是:上阕aabba,下阙aacca。其中,韵脚a代表“ou”韵,属于全篇韵;韵脚b代表“ue”韵,韵脚c代表“in(ing)”韵,这两者都属于局部韵。由于韵脚很密,诗行协调,因此徐志摩的《呻吟语》具有音乐般让人悦耳顺口的韵律、节奏感,而行文音节精心挑选而显妥帖,又使其具有抑扬顿挫的古风,因此十分适于诵读,令人产生音乐的旋律美感。

  语言技巧

  《呻吟语》是一个篇幅较短的诗歌小品,对于这样一首小诗而言,其语言的杰出运用便显得格外的重要。在语言技巧、文字篇幅安排上,《呻吟语》的上下两节结构均相同,全篇所用的整句和散句也完全一致。最值得一提的是,《呻吟语》中的若干虚词,在全诗的效果上,明显凸显出串珠成链的妥帖作用:如果不是诗人在选用其重要虚词“亦”、“假如”、“但”、“再”时地格外周密,迂回转折的语言效果就会顿然散失。事实上,将汉语虚词当成穿串语言珍珠的链条,这既是徐志摩诗歌语言的一个重要特征,也是作者在现代诗方面取得如此高成就的原因之一。

  作者简介

  徐志摩 (1897~1931)中国诗人。浙江海宁人。名章垿,初字槱森,后改字志摩。曾留学欧美, 先后在美国哥伦比亚大学、英国剑桥大学攻读政治、经济,获硕士学位。 1921年徐志摩开写诗。 1922年返国后历任北京大学、清华大学、大夏大学、中央大学等校教授,并参与主编《诗刊》、《新月》等文学期刊。1931年因飞机失事去世。是新月派代表诗人。

  徐志摩诗风纤浓委婉,大都咏叹爱情与梦幻,在艺术形式上对新诗发展有重要影响。徐志摩一生著作,主要有诗集《志摩的诗》,《翡冷翠的一夜》 、《猛虎集》、《云游》,散文集《落叶》、 《巴黎的鳞爪》、《自剖》、《秋》,小说集 《轮盘》等。

【《呻吟语》的原文与赏析】相关文章:

楚人学齐语原文赏析07-01

孔子家语·贤君的原文赏析07-02

吊屈原文原文及赏析09-05

佳人原文及赏析08-22

大东原文及赏析10-22

骤雨原文及赏析10-18

苔原文及赏析10-18

大田原文及赏析10-17

遣兴原文赏析09-14