- 相关推荐
《猫犬》文言文原文及赏析译文
《猫犬》是南宋罗大经创作的文章。以下是小编整理的《猫犬》文言文原文及赏析译文,希望能够帮助到大家。

《猫犬》
原文
东坡云:“养猫以捕①鼠,不可以无鼠而养不捕之猫;蓄②犬以防奸③,不可以无奸而蓄不吠之犬。”余谓不捕犹④可也,不捕鼠而捕鸡则甚⑤矣;不吠犹可也,不吠盗而吠主则甚矣。疾视正⑥人,必欲尽⑦击⑧去之,非捕鸡乎?委心权要⑨,使天子孤立,非吠主乎⑩?
一、解释加点的词
1、蓄犬以防奸()
2、余谓不捕犹可也()
3、不捕鼠而捕鸡则甚矣()
4、疾视正人,必欲尽击去之()
二、翻译
委心权要,使天子孤立,非吠主乎?
三、文中"东坡云"东坡是谁?你读过他的其他作品吗?
四:东坡在本文中的观点是什么?
参考答案:
一、1.指奸邪之人2.指猫不捕鼠3.更坏4.嫉恨正直的人
二、觊觎重要的职位,使天子孤立,这不是对着主人叫吗?
三、宋代文学家苏轼;略。
四、在其位,谋其政,不可以尸位素餐。(尸位:占着职位而不尽职守;素餐:吃闲饭。)
翻译
苏东坡说:“养猫是用来捉老鼠的,不能因为没有老鼠就养不捉老鼠的猫;养狗是用来防止贼的,不能因为没贼就养不叫的狗。”但是我认为就算猫不捉老鼠也行,如果不捉老鼠却捉鸡就更糟了。狗不咬贼也可以,不对贼叫却对主人叫就更糟了。看到正直的人就嫉恨,一定想尽办法使他走开,不是和捉鸡的猫一样吗?心思全在谋大权上面,让皇上变的孤立无援,这不是对着主人叫吗?
1. 捕:捉。
2. 蓄:蓄养。
3. 奸:邪恶伪诈的人。
4. 犹:仍然;还是。
5. 甚:比……厉害;超过。
6. 正:公正;正直。
7. 尽:使……完尽;竭尽;用尽。
8. 击:击刺。
9. 委心权要:心思全在图谋大权上面。
10. 非吠主乎:这不是对主人叫么?
人物简介
罗大经(1196年-约1252年),字景纶,号儒林,又号鹤林,南宋吉州吉水(今江西省吉水县)人,南宋理学家、文学家。
宝庆二年(1226)登进士第,历任容州司法参军、辰州判官、抚州军事推官等小官。在抚州任上因卷入朝廷纷争而遭弹劾罢官,后闭门读书,专事著作,终身未再出仕。
在绘画美学思想上,肯定传神,主张通过师法自然,使客观的自然化为主客观统一的自然来达到。如韩斡、李龙眠之画马,以真马为师,“积精储神”,“胸中有全马”。如曾云巢画草虫,“不知我之为草虫耶,草虫之为我耶”,“与造化生物之机缄,盖无以异”。绘画就会形肖神完,融化于自然,自然又契合于自我。根据艺术家的创造经验,精辟论述了构思和形象思维的特征,指出艺术构思中始终伴随着强烈的情感活动,才能达到物我两忘的境地。主要著作有《鹤林玉露》《心学经传》和《易解》后二种已佚。
人物生平
字景纶,号儒林,又号鹤林,南宋吉州吉水(今江西省吉水县)人。宝庆二年(1226)进士,历仕容州法曹、辰州判官、抚州推官。在抚州时,因为朝廷起起矛盾纠纷被株连,弹劾罢官。此后再未重返仕途,闭门读书,博极群书,专事著作。大经有经邦济世之志,对先秦、两汉、六朝、唐、宋文学评论有精辟的见解。著《易解》十卷。
取杜甫《赠虞十五司马》诗“爽气金无豁,精淡玉露繁”之意写成笔记《鹤林玉露》一书。此书对南宋偏安江左深为不满,对秦桧乞和误国多有抨击,对百姓疾苦表示同情,其中有不少记载,可与史乘参证,补缺订误。更为重要的是,对文学流派,文艺思想,作品风格,作过中肯而又有益的评论。罗大经的卒年不详,但肯定不早于1252年《鹤林玉露》编辑完成之前。
出版著作
《鹤林玉露》,此书分甲、乙、丙三编,共18卷。半数以上评述前代及宋代诗文,记述宋代文人轶事,有文学史料价值。如乙卷四《诗祸》一则,记宋理宗宝庆、绍定间江湖诗案一事,有助于对江湖诗派的了解;卷三《东坡文》一则,论苏轼文章深受《庄子》、《战国策》影响,因为作者善文,其议论自具眼力;卷五《二老相访》一则,记杨万里与周必大晚年的亲密交往,可与史书所记二人不甚相合对比研究。有中华书局1983年点校本。又有16卷本(如明刊《稗海》本)。
【《猫犬》文言文原文及赏析译文】相关文章:
《王冕好学》原文及翻译文言文赏析01-06
《楚人学舟》原文及译文文言文赏析11-24
《国殇》的原文译文及赏析09-07
《金缕衣》原文译文赏析08-02
《深院》原文译文赏析10-25
《清明》原文、译文及赏析04-12
《出塞》原文、译文及赏析02-21
绝句原文、译文及赏析02-01
画原文、译文及赏析01-17
登楼原文、译文及赏析05-09