赏析

杜甫的诗《佳人》翻译赏析

时间:2021-07-04 15:48:46 赏析 我要投稿

杜甫的诗《佳人》翻译赏析

  《佳人》 作者:杜甫

杜甫的诗《佳人》翻译赏析

  绝代有佳人,幽居在空谷。

  自云良家女,零落依草木。

  关中昔丧乱,兄弟遭杀戮。

  官高何足论,不得收骨肉。

  世情恶衰歇,万事随转烛。

  夫婿轻薄儿,新人美如玉。

  合昏尚知时,鸳鸯不独宿。

  但见新人笑,那闻旧人哭。

  在山泉水清,出山泉水浊。

  侍婢卖珠回,牵萝补茅屋。

  摘花不插发,采柏动盈掬。

  天寒翠袖薄,日暮倚修竹。

  【注解】: 1、合昏:即夜合花。 2、修竹:长竹,与诗中“翠袖”相映。 【韵译】:

  有一个美艳绝代的佳人, 隐居在僻静的深山野谷。

  她说:“我是良家的女子, 零落漂泊才与草木依附。

  想当年长安丧乱的时候, 兄弟遭到了残酷的杀戮。

  官高显赫又有什么用呢? 不得收养我这至亲骨肉。

  世情本来就是厌恶衰落, 万事象随风抖动的蜡烛。

  没想到夫婿是个轻薄儿, 又娶了美颜如玉的新妇。

  合欢花朝舒昏合有时节, 鸳鸯鸟雌雄交颈不独宿。

  朝朝暮暮只与新人调笑, 那管我这个旧人悲哭?!”

  在山的泉水清澈又透明, 出山的泉水就要浑浊浊。

  变卖首饰的`侍女刚回来, 牵拉萝藤修补着破茅屋。

  摘来野花不爱插头打扮, 采来的柏子满满一大掬。

  天气寒冷美人衣衫单薄, 夕阳下她倚着长长青竹。

  【评析】: 这首诗是写一个在战乱时被遗弃的女子的不幸遭遇。她出身良家,然而生不逢 时,在安史战乱中,原来官居高位的兄弟惨遭杀戮,丈夫见她娘家败落,就遗弃了 她,于是她在社会上流落无依。然而,她没有被不幸压倒没有向命运屈服;她咽下生 活的苦水,幽居空谷,与草木为邻,立志守节,宛若山泉。这种贫贱不移,贞节自守 的精神,实在值得讴歌。

  全诗文笔委婉,缠绵悱恻,绘声如泣如诉,绘影楚楚动人。“在山泉水清,出山 泉水浊”深寓生活哲理。

【杜甫的诗《佳人》翻译赏析】相关文章:

杜甫的诗《望岳》翻译赏析07-07

卜居_杜甫的诗原文赏析及翻译08-04

绝句_杜甫的诗原文赏析及翻译08-04

岁暮_杜甫的诗原文赏析及翻译08-28

关于杜甫《绝句》全诗翻译赏析07-07

发潭州_杜甫的诗原文赏析及翻译08-05

曲江对雨_杜甫的诗原文赏析及翻译10-18

画鹰_杜甫的诗原文赏析及翻译08-28

堂成_杜甫的诗原文赏析及翻译08-28