赏析

何草不黄翻译及赏析

时间:2021-07-03 10:30:45 赏析 我要投稿

何草不黄翻译及赏析

  何草不黄?何日不行?何人不将?经营四方。

  何草不玄?何人不矜?哀我征夫,独为匪民。

  匪兕匪虎,率彼旷野。哀我征夫,朝夕不暇。

  有芃者狐,率彼幽草。有栈之车,行彼周道。

  注释

  (1)将:行,走路。(2)玄:黑色,这里指凋零。(3)矜:(guan):同“鳏”年老无妻。(4)兕(si):野牛。(5)率:沿着。(6)芃(peng):兽毛蓬松的样子。(7)幽:深。(8)栈车:役车。(9)周到:大道。

  译文

  哪种草儿不枯黄,

  哪些日子不奔忙。

  哪个男子不出行,

  往来经营走四方。

  哪种草儿不凋零,

  哪个男子不单身。

  可怜我们当征夫,

  偏偏不被当人待。

  不是野牛不事虎,

  总在旷野受劳苦。

  可怜我们当征夫,

  早晚奔波没空闲。

  尾巴蓬松的狐狸,

  总在深草丛中藏。

  高高大大的役车,

  总在大道上奔跑。

  赏析

  是的,世上没有不黄不枯的草,也没有不凋不谢的花。人的劳苦奔波却不一样。有人终年劳累奔波,当牛做马,不得歇息。有人锦衣玉食,作威作福,游手好闲。有人衣不蔗体,食不果腹。有人却高枕无忧,饱食终日,无所用心。

  即使是野兽,也有悠闲自在得时候,有冬眠得时候。人不如野兽,连喘息之机都没有,所拥有得一切都付出了,得到得只有辛酸和泪水。出现这种境况之时,问题就应向统治者来解答,而比应当由受苦受难得人自己 来解答。

  但在实际中,没有谁来解答这个问题,只有自问自答,独自承受苦难,便成了身处苦难之中唯一得慰籍,仅此而已。如果希望以这种表达来改变自己的`命运,使统治者受到感动,良心发现,那就大错特错了,那就过于天真和幼稚了。

  承受苦难就象喝水一样,其中冷暖,只有喝水者自己知道。也许,人生是应当承受苦难。但是如果对身处社会低层、从生到死便与苦难厮守的人们说“苦难是人生的精神财富”,这就未免太无情,太残酷了,几乎同鳄鱼的眼泪差不多。

【何草不黄翻译及赏析】相关文章:

何草不黄原文及赏析08-21

何草不黄原文赏析05-17

小雅·何草不黄赏析05-24

《何草不黄》原文及赏析10-16

何草不黄原文、翻译注释及赏析08-17

何草不黄原文赏析2篇02-23

《苏幕遮·草》翻译赏析07-06

明月何皎皎原文翻译赏析02-17

明月何皎皎原文、翻译及赏析02-26