赏析

叔向贺贫原文赏析

时间:2021-06-30 12:56:21 赏析 我要投稿

叔向贺贫原文赏析

  叔向贺贫(选自《国语·晋语八》)

  【原文 】 叔向见韩宣子,宣子忧贫,叔向贺之。宣子曰:“吾有卿之名,而无其实,无以从二三子,吾是以忧①。子贺我何故?”

  对曰:“昔栾武子无一卒之田,其宫不备其宗器,宣其德行,顺其宪则,使越于诸侯②。诸侯亲之,戎、狄怀之,以正晋国。行刑不疚,以免于难③。及桓子骄泰奢侈,贪欲无艺,略则行志,假货居贿,宜及于难,而赖武之德以没其身④。及怀子改桓之行,而修武之德,可以免于难,而离桓之罪,以亡于楚⑤。

  “夫郤昭子,其富半公室,其家半三军,恃其富宠,以泰于国⑥。其身尸于朝,其宗灭于绛⑦。不然,夫八郤五大夫三卿,其宠大矣,一朝而灭,莫之哀也,惟无德也⑧!今吾子有栾武子之贫,吾以为能其德矣,是以贺⑨。若不忧德之不建,而患货之不足,将吊不暇,何贺之有?”

  宣子拜稽首焉,曰:“起也将亡,赖子存之。非起也敢专承之,其自桓叔以下,嘉吾子之赐⑩!”

  【注释】 ①宣子:名起,晋国的正卿。实:指财富。

  ②栾武子:即栾书,晋国的上卿。一卒之田:古代上大夫的俸禄。一卒为一百人,一卒之田为一百顷。栾书为晋上卿,按规定有一旅之田(即五百顷)。宗器:宗庙祭祀所用的礼器。宪则:法制。越:发闻,传播。

  ③行刑:实行国家的法律。疚:病。以免于难:指栾书曾杀晋厉公,立晋悼公。因其行为公正,有德于人,未受到“弑君”的责难。

  ④桓子:即栾黡(yǎn),栾书之子。骄泰:骄傲放纵。无艺:无极,无厌。略则:干犯法纪。行志:任性而为。假贷:放债。居贿:囤积货财。宜及于难:本该遭到祸患。

  ⑤怀子:即栾盈,栾黡之子。以亡于楚:指栾盈因遭阳华之谮,说他的祖父栾书曾杀晋厉公,因而逃亡楚国。

  ⑥郤昭子:名至,晋国的正卿。半公室:指财富占诸侯家族的'一半。半三军:指晋国上、中、下三军中的将佐,郤家的人占半数。泰:奢泰骄恣。

  ⑦其身尸于朝:指公元前574年,晋厉公杀三郤(郤锜、郤犨、郤至),皆陈尸于朝。绛(jiàng):晋故都,在今山西翼城县东南。

  ⑧八郤五大夫、三卿:指郤氏八人中郤文、郤豹、郤芮、郤谷、郤溱五人为晋大夫,郤锜、郤犨、郤至三人为晋卿。莫之哀也:没有人哀怜他们。

  ⑨能其德:谓能修栾武子的德行。

  ⑩专承:单独承受。吾子:对人亲密的称呼。

  【鉴赏】 本文选自《国语·晋语》。公元前541年,韩宣子被任命为晋国正卿,他忧虑自己有名无实,钱财不足,不能和其他卿大夫相提并论。叔向却为此向他道贺。世间贺人之富贵者比比皆是,贺人之贫者则颇为少见,叔向向韩宣子贺贫,可谓绝无仅有之例。

  向人贺贫,本就出人意外,而要写这出人意外之事,也当有出人意外之笔。本文一开篇即言“宣子忧贫,叔向贺之”,将两人对待贫的不同态度鲜明地摆在人们面前,起势就来得很突兀惊人。一般而论,“忧贫”乃人之常情,而“贺贫”未免有些违情背理,令人不得其解。正当人们需要解答时,文章也顺势借宣子之口将这一共同疑问提了出来:“子贺我何故?”对方却偏不作正面答复,而是一笔荡开,把话题引到了谈栾氏、郤氏两家的兴衰史上。

  谈栾氏时,首先说栾武子修德而得以善终,众人皆能理解;但当人们以为栾黡失德,必将招来祸患时,却不料由于受到栾武子修德的庇荫,人们竟宽宥了他;等到写怀子,人们以为他能够修德当然可得善终时,却不料为栾黡所累,终被逐而出奔楚国。就是写这一家的兴衰史,也是曲曲折折,常常出人意表。直到写“五大夫三卿”的郤氏一门灭亡时,方一泻而下,反差颇为强烈。叙栾、郤二家的兴衰史,似乎是撇开了宣子所问,但又无不与之相关,而所以贺之故,答案也就包含在这曲曲折折的叙述中。到最后,叔向提醒韩宣子忧德不患贫的道理,认为其虽然家境贫困,但德行卓著,前途光明,所以值得祝贺,这才算把所贺之故明白说出,并借此劝导宣子重视德行,以担负治理国家的重任。至此人们心里的疑问才得以完全解开。

  文章以记载叔向的言论为主,层次清晰,结构精严,观点鲜明,议论警切,说服力强。同时,本文善于开端造势,制造悬念,又能跌宕生变,摇曳多姿,很有特色。

  ■妙评

  读柳子厚贺失火,不如先读此。看他写栾家三世,有许多转折;写邻家,却又是一直,极尽人事天道。

  ——清·金圣叹《天下才子必读书》卷三

  叔向贺贫之说,旧评以为翻案文字,与柳子厚贺失火一样奇创。不知王参元以富名掩其才名,人不敢荐,一失火便可贺。此则借一“贺”字逼出“德”来,以为劝勉,故引栾、郤有德无德祸福之应做个样子。其意以为宣子有栾武子之贫,若无其德,亦未必可以免难而庇宗,况又以贫为忧手!此因事纳忠,词甚峻厉,不是言空空一味贫当可贺,作宽慰奉承话也。是故宣子忧贫,本是计利,而叔向却为之计害。觉卿大夫柄政,无一非祸机所发。以栾武子之德,宣及中外,止讨得“免难”二字便宜,其余则逃亡、刑戮,或灭全宗。所谓高明之家,鬼穀其室,无害即是利也,不知其所当忧,将改祸为吊矣。宣子闻言以存亡为谢,且谓全宗受赐,岂溢词哉!是一篇极正当文字,如何认作翻案看?

  ——清·林云铭《古文析义初编》卷二

  说一“德”字,便将“贫”字压倒;说一“难”字,便将“贫”字抬高,层递圆转,玩诵不厌。

  ——清·高嵣《国语钞》卷下引俞桐川评

【叔向贺贫原文赏析】相关文章:

叔向贺贫原文及赏析08-26

《叔向贺贫》原文赏析02-18

《叔向贺贫》原文翻译及赏析03-25

祁奚请免叔向原文及赏析10-18

《贫女》原文赏析02-17

《贫女》原文及赏析08-30

贫交行原文及赏析08-22

贫女原文赏析03-13

贫女原文及赏析08-18