赏析

诗经杕杜原文、注释与赏析

时间:2021-06-28 13:17:52 赏析 我要投稿

诗经杕杜原文、注释与赏析

诗经杕杜原文、注释与赏析1

  有杕之杜,有睆其实。王事靡盬,继嗣我日。日月阳止,女之伤止,征夫遑止。

诗经杕杜原文、注释与赏析

  有杕之杜,其叶萋萋。王事靡盬,我心伤悲。卉木萋止,女心悲止,征夫归止。

  陴彼北山,言采其杞。王事靡盬,忧我父母。檀车幝幝,四牡痯痯,征夫不远。

  匪载匪来,忧心孔疚。期逝不至,而多为恤。卜筮偕止,会言近止,征夫迩止

  【注释】:怀念征人,盼望早归。 睆:音缓,实貌。一说光泽貌;一说果实浑圆貌。 靡盬:没有止息。嗣:续。日:回家的日期。 阳:农历十月为阳月。 遑:空闲。 杞:枸杞。檀车:一说役车。 幝幝:音产,破敝貌。 痯痯:音管,疲惫而病的样子。 匪载匪来:前“匪”为语词,后“匪”作“不”解。 载:指车乘。 恤:音许,忧。偕:嘉。卜筮:占卜算卦。

  【赏析】:《杕杜》描写也出征在外服役的丈夫过期未归,思念家人。诗以独自孤生的棠梨起兴,象征人的孤独,而又以棠梨结实暗示行役的日期已久,自然生出对亲人的思念。但诗人变换视角,写家中思妇的思念。天各一方,情系一处,有力的突出了共同的主题。

诗经杕杜原文、注释与赏析2

  8、都市的繁华迷乱了我的眼睛,找不到了自己,可故乡依在。纵使你在某个城市开心快乐的生活着,但在心灵深处,总有一条无形的东西牵引着你,一头在故乡那边,一头结固地栓在心底,一扯就痛。特别是久别故乡的人,也特别是夜深人静的时候,故乡这杯酒就愈香醇,故乡的影像就愈清晰,香醇的不想醒来,清晰的叫人心疼。“离恨恰如春草,更行更远还生。”就是因为这纵使走到天涯海角也解不开的乡情和乡愁,才让漂泊的我们得以慰藉,让流浪的心不再孤寂。

  【赏析】这段话表达了我对故乡的牵挂和羁绊。即使城市如此繁华,故乡依然在我们心中长存。故乡是我们的根,是我们赖以生存的成长印记。这段话用语优美抒情,恰到好处,富有感染力,让我们都对故乡的那点心绪都被拨动了。引用“离恨恰如春草,更行更远还生”,借用诗句表达了天涯海角都扯不断我们对故乡的思念之情。多处使用对偶,语势加强,表达了作者对故乡深深的依恋之情。

诗经杕杜原文、注释与赏析3

  1.子曰:学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?

  【译文】孔子说:“学习了而时常温习,不也喜悦吗?有朋友从远方来,不也快乐吗?别人不理解自己也不怨恨,不也是君子吗?”

  2.子曰:君子务本,本立而道生。

  【译文】孔子说:君子专心致力于根本的事务,根本建立了,治国做人的原则也就有了。

  3. 子曰:巧言令色,鲜矣仁。

  【译文】孔子说:“花言巧语、满脸堆笑的,这种人是很少有仁德的。”

  4.曾子曰:吾日三省吾身,为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?

  【译文】曾子说:“我每天都要多次反省自己:为别人出主意做事,是否忠实?交友是否守信?老师传授的知识,是否复习了呢?”

  5.子曰:君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可谓好学也已。

  【译文】孔子说:“君子吃不追求饱足,住不追求安逸,做事灵敏,言谈谨慎,时时改正自己的错误,就算好学了。”

  6.子贡曰:“贫而无谄,富而无骄,何如?”子曰:“可也。未若贫而乐,富而好礼者也。”

  【译文】子贡说:“贫穷而能不谄媚,富有而能不骄傲自大,怎么样?”孔子说:“这也算可以了。但是还不如虽贫穷却乐于道,虽富裕而又好礼之人。”

  7.子曰:不患人之不己知,患不知人也。

  【译文】孔子说:“不怕没人了解自己,就怕自己不了解别人。”

  8.子曰:《诗》三百,一言以蔽之,曰:‘思无邪。’

  【译文】孔子说:“《诗经》三百(零五)首,用一句话可以概括,即:‘思想纯正,没有邪恶的东西。’”

  9. 子曰:里仁为美,择不处仁,焉得知?

  【译文】孔子说:“跟有仁德的人住在一起,才是好的。如果你选择的住处不是跟有仁德的人在一起,怎么能说你是明智的呢?”

  10.子曰:吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。

  【译文】孔子说:“我十五岁立志于学习,三十岁有所建树,四十岁不遇事困惑,五十理解什么是天命,六十明辨是非,七十随心所欲,不超过规矩。”

  11.子曰:君子周而不比,小人比而不周。

  【译文】孔子说:“君子团结群众而不互相勾结,小人互相勾结而不团结群众。”

  12.子曰:学而不思则罔,思而不学则殆。

  【译文】孔子说:“读书不深入思考,越学越糊涂;思考不读书,就危险。”

  13.子曰:知之为知之,不知为不知,是知也。

  【译文】孔子说:“知道的就是知道的,不知道的就是不知道的,这种态度是明智的。”

  14.子曰:人而无信,不知其可也。

  【译文】孔子说:“人无信誉,不知能干什么?

  15、子曰:士志于道,而耻恶衣恶食者,未足与议也。

  【译文】孔子说:“士有志于(学习和实行圣人的)道理,但又以自己吃穿得不好为耻辱,对这种人,是不值得与他谈论道的。”

  16.子曰:不患无位,患所以立;不患莫己知,求为可知也。

  【译文】孔子说:“不怕没有官位,就怕自己没有学到赖以站得住脚的东西。不怕没有人知道自己,只求自己成为有真才实学值得为人们知道的人。”

  17.子曰:君子喻于义,小人喻于利。

  【译文】孔子说:“君子明白大义,小人只知道小利。”

  18.子曰:见贤思齐焉,见不贤而内自省也。

  【译文】孔子说:“见到贤人,就应该向他学习、看齐,见到不贤的人,就应该自我反省(自己有没有与他相类似的错误)。”

  19. 子曰:以约失之者鲜矣。

  【译文】孔子说:“用礼来约束自己,再犯错误的人就少了。”

  20.子曰:君子欲讷于言而敏于行。

  【译文】孔子说:“君子说话要谨慎,而行动要敏捷。”

  21.德不孤,必有邻。

  【译文】孔子说:“有道德的人是不会孤立的,一定会有思想一致的人与他相处。”

  22.孔子谓季氏:八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也?

  【译文】孔子说季氏:“他用天子的舞蹈阵容在自己的宗庙里舞蹈,这样的事可以容忍,什么事不能容忍?”

  23.子曰:成事不说,遂事不谏,既往不咎。

  【译文】孔子说:“以前的事不要再评说了,做完的事不要再议论了,过去了就不要再追咎。”

  24.子曰:朝闻道,夕死可矣。

  【译文】孔子说:“早晨理解真理,晚上死也值得。”

  25.子曰:质胜文则野,文胜质则史。文质彬彬,然后君子。

  【译文】孔子说:“一个人的内在质朴胜过外在的文采就会粗野,文采胜过质朴就会浮华。只有文采和质朴配合恰当,才是君子。”

  26.子曰:知之者不如好之者,好之者不如乐之者。

  【译文】孔子说:“知道学习不如喜欢学习,喜欢学习不如以学习为快乐。”

  27.子曰:智者乐水,仁者乐山;智者动,仁者静;智者乐,仁者寿。

  【译文】孔子说:“智慧的人喜欢水,仁慈的人喜欢山;明智的人好动,仁慈的人好静;智慧的人快乐,仁慈的人长寿。”

  28.子曰:不愤不启、不悱不发,举一隅不以三隅反,则不复也。

  【译文】孔子说:“不到他苦思冥想时,不去启发;不到欲说无语时,不去开导。不能举一例能理解三个类似的问题,就不要再重复教他了。”

  29.子在齐闻《韶》,三月不知肉味。曰:不图为乐之至于斯也。

  【译文】孔子在齐国听《韶乐》,好长时间吃肉不觉滋味。他说:“没想到好音乐这样迷人。”

  30.叶公问孔子于子路,子路不对。子曰:汝奚不曰:其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔?

  【译文】叶公问子路:孔子是怎样的人,子路不回答。孔子说:“你怎么不说:他这个人啊,发愤时就忘记吃饭,高兴起来就忘记了忧愁,竟然连自己衰老了也不知道,如此而矣。”

  31.子曰:三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。

  【译文】孔子说:“三人走路,必有可作为我的老师的人。选择他的优点向他学习,借鉴他的缺点进行自我改正。”

  32.子曰:君子坦荡荡,小人长戚戚。

  【译文】孔子说:“君子胸怀宽广,小人忧愁悲伤。”

  33.曾子言曰:鸟之将死,其鸣也哀;人之将死,其言也善。

  【译文】曾子说:“鸟将死时,叫声都很悲哀;人快死时,说话都很善良。”

  34.曾子曰:士不可以不弘毅,任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?

  【译文】曾子说:“士不可以不弘大刚强而有毅力,因为他责任重大,道路遥远。把实现仁作为自己的责任,难道还不重大吗?奋斗终身,死而后已,难道路程还不遥远吗?”

  35.子曰:己所不欲,勿施于人。

  【译文】孔子说:“自己不喜欢的,就不要强加给别人。”

  36.君子博学于文,约之以礼,亦可以弗畔矣夫。

  【译文】孔子说:“君子广泛地学习古代的文化典籍,又以礼来约束自己,也就可以不离经叛道了。”

  37.子曰:三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。

  【译文】孔子说:“三军可以剥夺主帅,匹夫不可剥夺志向。”

  38.子曰:智者不惑,仁者不忧,勇者不惧。

  【译文】孔子说:“明智的人不会迷惑,仁爱的人不会忧愁,勇敢的人不会畏惧。”

  39.子曰:岁寒,然后知松柏之后凋也。

  【译文】孔子说:“到了寒冷的季节,才知道松柏是最后凋谢的。”

  40.子曰:君子成人之美,不成人之恶。小人反是。

  【译文】孔子说:“君子帮助人取得成绩,不促使人陷入失败。小人相反。”

  41.子曰:夫仁者,己欲立而立人,己欲达而达人。

  【译文】孔子说:“至于仁人,就是要想自己站得住,也要帮助人家一同站得住;要想自己过得好,也要帮助人家一同过得好。”

  42.子曰:无欲速,无见小利。欲速则不达,见小利则大事不成。

  【译文】孔子说:“不要只求速度,不要贪图小利。只求速度,往往达不到目的;贪图小利,就做不成大事。”

  43.子曰:君子和而不同,小人同而不和。

  【译文】孔子说:“君子和睦相处而不同流合污,小人同流合污而不能和睦相处。”

  44.子曰:君子泰而不骄,小人骄而不泰。

  【译文】孔子说:“君子坦荡而不骄狂,小人骄狂而不坦荡。”

  45.子曰:有德者必有言,有言者不必有德。仁者必有勇,勇者不必有仁。

  【译文】孔子说:“品德好的人一定言谈也好,言谈好的人不一定品德好。高尚的人必定勇敢,勇敢的人不一定高尚。”

  46.子曰:饭疏食饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。不义而富且贵,于我如浮云。

  【译文】孔子说:“吃粗粮,喝白水,弯着胳膊当枕头,乐趣也就在这中间了。用不正当的手段得来的富贵,对于我来讲就像是天上的浮云一样。”

  47.子曰:君子求诸己,小人求诸人。

  【译文】孔子说:“君子求之于自己,小人求之于别人。”

  48.子曰:君子疾没世而名不称焉。

  【译文】孔子说:“君子担心至死也没好名声。”

  49.子曰:巧言乱德,小不忍则乱大谋。

  【译文】孔子说:“听从花言巧语就会丧失自己的美德,小事不忍耐就会搅乱大事情。”

  50.子曰:过而不改,是谓过矣。

  【译文】 孔子说:“有错不改,这才是真错。”

  51.子曰:道不同,不相为谋。

  【译文】孔子说:“主张不同,不能互相商议谋划。”

  52. 君子以文会友,以友辅仁。

  【译文】孔子说:“君子以文章学问来结交朋友,依靠朋友帮助自己培养仁德。”

  53.孔子曰:君子有三戒:少之时,血气未定,戒之在色;及其壮也,血气方刚,戒之在斗;及其老也,血气既衰,戒之在得。

  【译文】孔子说:“君子有三种事情应引以为戒:年轻时,血气还不成熟,要戒除对女色的迷恋;到了壮年,血气方刚,要戒除与人争斗;等到老年,血气已经衰弱了,要戒除贪得无厌。”

  54.子曰:性相近也,习相远也。

  【译文】孔子说:“人的本性是相近的,由于环境不同才相互有了差别。”

  55.子曰:道听而涂说,德之弃也。

  【译文】孔子说:“在路上听到传言就到处去传播,从道德方面来说,是应唾弃的。”

  56.楚狂接舆歌而过孔子曰:凤兮凤兮!何德之衰?往者不可谏,来者犹可追。已而已而!今之从政者殆而!

  【译文】楚国的狂人接舆唱着歌从孔子的车旁走过,他唱道:“凤凰啊,凤凰啊,为何道德这么衰弱?过去的事已经无可挽回,未来的事还来得及改正。算了吧,算了吧。今天的从政者危险呀!”

  57.子张曰:士见危致命,见得思义,祭思敬,丧思哀,其可已矣。

  【译文】子张说:“士遇见国家危难时能献出自己的生命,看见有利可得时能考虑是否符合义的要求,祭祀时能想到是否严肃恭敬,临丧的时候想到自己是否哀伤,这样就可以了。”

  58.子夏曰;博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣。

  【译文】子夏说:“广博学习并且坚定自己的志向,恳切地提出问题,多考虑当前的事,仁德就在其中了。”

  59.子贡曰:君子之过也,如日月之食焉。过也,人皆见之;更也,人皆仰之。

  【译文】子贡说:“君子的过错好比日蚀月蚀。他犯过错,人们都看得见;他改正过错,人们都仰望着他。”

  60.子曰:君子惠而不费,劳而不怨,欲而不贪,泰而不骄,威而不猛。

  【译文】孔子说:“君子要使百姓得到恩惠而自已却无所耗费;使百姓劳作而不使他们怨恨;要追求仁德而不贪图财利;庄重而不傲慢;威严而不凶猛。”

诗经杕杜原文、注释与赏析4

  “长亭外,古道边,芳草碧连天”出自近代诗人李叔同的古诗作品《送别》之中,其古诗全文如下:

  长亭外,古道边,芳草碧连天:晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。

  天之涯,地之角,知交半零落:一壶煮酒尽余欢,今宵别梦寒。

  长亭外,古道边,芳草碧连天:问君此去几时还,来时莫徘徊。

  天之涯,地之角,知交半零落:人生难得是欢聚,唯有别离多。

  【鉴赏】

  李叔同在日本留学时,日本歌词作家犬童球溪采用《梦见家和母亲》的旋律填写了一首名为《旅愁》的歌词。而李叔同作的《送别》,则取调于犬童球溪的《旅愁》。

  《送别》不涉教化,意蕴悠长,音乐与文学的结合堪称完美。歌词以长短句结构写成,语言精练,感情真挚,意境深邃。歌曲为单三部曲式结构,每个乐段由两个乐句构成。第一、三乐段完全相同,音乐起伏平缓,描绘了长亭、古道、夕阳、笛声等晚景,衬托也寂静冷落的气氛。 第二乐段第一乐句与前形成鲜明对比,情绪变成激动,似为深沉的感叹。第二乐句略有变化地再现了第一乐段的第二乐句,恰当地表现了告别友人的离愁情绪。

  这些相近甚至重复的乐句在歌曲中并未给人以繁琐、絮叨的印象,反而加强了作品的完整性和统一性,赋予它一种特别的美感。“长亭外,古道边,芳草碧连天。晚风拂柳笛声残,夕阳山外山”淡淡的笛音吹出了离愁,幽美的歌词写出了别绪,听来让人百感交集。首尾呼应,诗人的感悟:看破红尘。

诗经杕杜原文、注释与赏析5

  元日

  王安石

  爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。

  千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。

  【按】此诗作于初拜相而始行己之新政时。传统春联“爆竹一声除旧,桃符万户更新”即脱胎此诗。

  【爆竹】山家以除夕烧竹,竹爆裂之声令山魈畏惧而远避。

  【屠苏】美酒名,古代有农历元旦饮屠苏酒的习俗。

  【曈曈】日初出之光亮貌

  【桃符】古人在元旦悬挂在大门两侧的.分别画有神荼、郁垒二神的桃木板。

  王安石:(1021~1086),北宋政治家、思想家、文学家。字介甫,晚号半山。抚州临川(今属江西)人。仁宗庆历进士。嘉佑三年(1058)上万言书,提出变法主张,要求改变“积贫积弱”的局面,推行富国强兵的政策,抑制官僚地主的兼并,强化统治力量,以防止大规模的农民起义,巩固地主阶级的统治。神宗熙宁二年(1069)任参知政事。次年任宰相,依靠神宗实行变法。并支持五取西河等州,改善对西夏作战的形势。因保守派反对,新法遭到阻碍。熙宁七年辞退。次年再相;九年再辞,还居江宁(今江苏南京),封舒国公,改封荆,世称荆公。卒谥文。

  他强调“权时之变”,反对因循保守,是中国十一世纪的改革家。他主张“绝求正所以经世务”,设置专局,使子与门人纂修各经新义,以为诵习的定本。《诗》、《书》、《周官》三经新义最为重要,《周官新义》尤能阐发新政理论。他的诗文颇有揭露时弊、反映社会矛盾之作,体现了他的政治主张和抱负。散文雄健峭拔,旧时被列为“唐宋八大家”之一。诗歌遒劲清新。词虽不多而风格高峻,《桂枝画·金陵怀古》颇有名。所著《字说》、《钟山目录》等,多已散佚。今存《王临川集》、《临川集拾遗》、《三经新义》中的《周官新义》残卷、《老子注》若干条。

  译文:

  在噼噼啪啪的爆竹声中,送走了旧年迎来了新年。人们饮美味的屠苏酒时,又有和暖的春风铺面而来,好不惬意!天刚亮时,家家户户都取下了旧桃符,换上新桃符,迎接新春。

诗经杕杜原文、注释与赏析6

  【作品介绍】

 《梓人传》选自《柳河东集》。梓人指木工,建筑工匠。本文讲述了有木匠来敲翡封叔家宅的门,希望租间空屋子居住,用替屋主人服役来代替房租的故事。

  【原文】

 梓人传

  作者:[唐]柳宗元

  裴封叔之第①,在光德里。有梓人款其门②,愿佣隙宇而处焉。所职寻引③、规矩、绳墨,家不居砻斫之器④。问其能,曰:“吾善度材⑤。视栋宇之制⑥,高深圆方短长之宜,吾指使而群工役焉⑦。舍我,众莫能就一宇。故食于官府,吾受禄三倍⑧;作于私家,吾收其直大半焉⑨。”他日,入其室,其床阙足而不能理,曰:“将求他工。”余甚笑之,谓其无能而贪禄嗜货者。

  其后,京兆尹将饰官署,余往过焉。委群材,会众工。或执斧斤,或执刀锯,皆环立向之。梓人左持引,右执杖,而中处焉。量栋宇之任视木之能举挥其杖曰斧彼执斧者奔而右顾而指曰锯彼执锯者趋而。俄而斤者斫,刀者削,皆视其色,俟其言,莫敢自断者。其不胜任者,怒而退之,亦莫敢愠焉。画宫于堵,盈尺而曲尽其制,计其毫厘而构大厦,无进退焉。既成,书于上栋曰:“某年某月某日某建。”则其姓字也。凡执用之工不在列。余圜视大骇,然后知其术之工大矣。

  继而叹曰:彼将舍其手艺,专其心智,而能知体要者欤?吾闻劳心者役人,劳力者役于人。彼其劳心者欤!能者用而智者谋,彼其智者欤!是足为佐天子相天下法矣,物莫近乎此也。

  彼为天下者,本于人。彼佐天子相天下者,举而加焉,指而使焉,条其纲纪而盈缩焉,齐其法制而整顿焉,犹梓人之有规矩、绳墨以定制也。择天下之士,使称其职;居天下之人,使安其业。视都知野,视野知国,视国知天下,其远迩细大,可手据其图而究焉。犹梓人画宫于堵而绩于成也。能者进而由之,使无所德;不能者退而休之,亦莫敢愠。夫然后相道得而万国理矣。相道既得,万国既理,天下举首而望曰:“吾相之功也。”后之人循迹而慕曰:“彼相之才也。”犹梓人自名其功而执用者不列也。大哉相乎!通是道者,所谓相而已矣。

  余谓梓人之道类于相,故书而藏之。

  【注释】

 ①裴封叔:人名,是柳宗元的妹夫。第:住宅。光德里:长安里弄名。

  ②梓人:木匠师傅。款:叩。佣:租赁。隙宇:空闲的房间。

  ③职:掌握。寻引:度量长短的工具。绳墨:定直线的工具。寻:八尺为寻。引:十丈为引。

  ④居:放置。砻(lóng):磨刀石。斫:砍削。

  ⑤度:衡量。

  ⑥栋宇:屋柱和屋檐,指房屋。制:规模。

  ⑦群工:各种工匠。役:劳作。

  ⑧禄:薪俸。

  ⑨直:通“值”,工价。太半:大半,多半。

  【译文】

 裴封叔的住宅,在光德里。有个木匠师傅敲响了他的大门,想在他那里租间空屋居住。他的职业让他随身带有量尺(度量长短的工具)、圆规、曲尺(量方的器具)、墨线和墨斗等东西,家里没有木工用的磨刀石和刀斧这些工具。问他的技能,他说:“我善于计算建筑材料。看房屋建筑的规模,(考虑怎样用料)适合高低、深浅、方圆和长短的需要,(随后)我就指挥工匠们具体劳作。若是没有我,工匠们就无法建成一座房屋。所以,到官府干活谋生,我得到的工资(是工人们的)三倍;到私家干活,我得到的工钱是总收入的大半。”有一天,(我)到他的屋里去,看见他睡的床缺了一只脚(自己)却不会修理,说:“打算请别的木工来修。”我觉得他很可笑,觉得他是个没有技术却贪图工钱和财物的人。

  后来,京兆尹要修建衙门,我经过那里,看到积聚了许多建筑材料,汇聚了许多工人。他们有的拿着斧头,有的拿着刀锯,都围成圈子面对那个木匠师傅站着。木匠师傅左手拿着度量工具,右手拿着一根棒,就站在中间。(他)估量房屋的规格,观察哪根木头可以选用,然后挥着手里的那根木棒说:“砍!”那些拿斧头的工人们就奔向右边。回过头去指着(木料)说:“锯!”那些拿锯子的工人们就奔向左边。一会儿,拿斧头的在砍,拿刀子的在削,都看他的脸色,等他说话,没有哪一个敢自己决定怎么干。其中有个别担当不起任务的,他就生气地斥退那个人,也没有谁敢怨恨他。他在墙上画了一座房屋的图样,只有一尺见方的面积,却可以把房屋结构丝毫不差地全部勾画出来,照着图样的尺寸计算来建造大厦,就不会有出入了。房屋建成以后,在正梁上题字说:“某年某月某日某人建造。”就是他的姓名。所有实际动手造房子的工匠们都不列名,我向四周一看大吃一惊,这才明白那个木匠师傅的技术确实是十分高超。

  接着,我感叹道:那个木匠师傅是放弃他的手艺,专门发挥他的智力,而且能了解、掌握(体察)建筑学关键问题的人吧!我听说用脑力的人指挥(役使)人,用体力的人被人指挥(役使),他大概(也许、恐怕)就是用脑力的人吧!有手艺的人使用他的技能,有智慧的人出谋划策,他也许就是有智慧的人吧!这完全可以为辅佐帝王、治理国家的人效法,事情没有什么比这更近似的了。

  那些治理国家的帝王,根本在于用人。那些辅佐皇帝、治理国家的宰相,选拔、任命官吏,指挥、使用官吏,分别按照朝廷的法律规定来升降他们,一律按朝廷的制度来整顿他们,就像那个木匠师傅依据规矩绳墨来决定房屋的规格(规制、规模)一样。选择天下的官吏,使他们适合所担当的职务;安定天下的百姓,使他们专心工作。观察了京城就了解乡野,观察了乡野就能了解各地,观察了各地就能了解全国。那些远的近的小的大的各种事情,都可以用手按着图纸来决定怎样处理它们。这就像木匠师傅在墙上先画房屋草图然后照着它建造房屋直到完成一样。有才能的人提拔上来重用他们,使(他们)并不感激自己的恩德;没有才能的人就辞退,停止他们的工作,也没有人会怨恨自己。只有这样做宰相的方法才真正掌握,全国各地也就能治理好了。做宰相的方法真正掌握好了,全国各地真正治理好了,天下的人就会抬头仰望着说:“这是我们宰相的功劳呀!”后人也会根据史书记载的事迹仰慕地说:“这是那个宰相的才能呀!”就像那个木匠师傅把自己的名字写在梁上表明自己的劳绩一样,而实际动手造房子的工人们是不能列名的。宰相真是伟大呀!懂得这个道理的,只有我们所说的宰相罢了。

  我认为做木匠师傅的道理跟做宰相的道理相似,因而写了这篇文章并且将之保存起来。

  【解析】

 本文作者通过一个梓人“善度材”,“善用众工”的故事,生动形想而又合理自然地阐明了当宰相治理国家的道理。“择天下之士,使称其职”;梓人的“其不胜任者,怒而退之,亦莫敢愠焉”。与宰相的“能者进而由之,使无所德。不能者退而休之,亦莫敢愠”。异曲同工!文中引用孟子“劳心者治人,劳力者治于人”来说明人们的社会分工不同,各司其职;有现实积极意念。

  【主要思想】

  好的管理者应该使用他的思想智慧,细致掌握全局要领、不自尊自大,虚图功名,不亲自去做那些微小琐碎的事情,信任下属,且不干涉下属人员的工作。

  谨小慎微,忙忙碌碌,以那些微小琐碎的事情为要,干涉下属的工作,侵夺下属应做的事拿来自己做,并夸耀自己,没有全局观,丢掉了那些重大的,长远的事情。这是不懂得管理道理的人干的事情,是不会收到好的管理效果的。

诗经杕杜原文、注释与赏析7

  《雨说》是郑愁予写“雨”题裁中的一篇出色的新诗作品。拟人化手法的运用贯通全文,作者灵活地赋予“雨”以人的说话能力,使全文洋溢着轻松愉快,清新活泼的气息。《雨说》一诗段落清晰,全文可根据每章开头的“雨说”两字分为三个大段落。第一段从开头到“急着戴斗笠”,描述了春雨来前大地枯旱的景象和春雨来时轻柔的姿态。第二段从“雨说:我是到大地上来亲近你们的”到“大地的希望就有了”,这一段写春雨给大地和人们带来生机和希望。第三段就是“雨说,我来了,我来了就不再回去”这一段,这是文章的总结,诗人赞颂了春雨为大地,为人们为而牺牲自己的无私精神,这亦是诗人的创作动机。《雨说》为郑愁予在八十年代描写歌颂春雨的新诗,以下将结合“五A”之说中的“具体生动”,“结构性”,“音乐性”来分析之。

  《雨说》将 “五A”中的“具体生动”这一点表现得尤为淋漓尽致。例如在描写春雨来前大地枯旱的景象时,作者这样来形容:“田圃冷冻了一冬禁锢着种子,牧场枯黄失去了牛羊的踪迹”,“鱼塘寒浅留滞着游鱼,小溪渐渐瘖哑歌不成调子”,这几句话无不曲尽其妙,具体生动地写描绘出枯旱时的情景:田圃因为没有雨水,种子被“禁锢”难以生长;而牛羊不再出现则反映了牧场的牧草因为得不到雨水的滋润而枯死;另外作者用“鱼塘寒浅”显示了冬天时鱼塘“水落石出”,尚未有雨水来补足以救助游鱼的现象;而小溪“瘖哑歌不成调子”更巧妙地从侧面写出由于缺乏雨水的补足,小溪的溪水流量不够,难以发出响亮的声音。由此可见作者使用全新的笔触来描绘田圃,牧场,鱼塘和小溪的枯涸,使这种景象以另类的新颖而活泼的形象出现在读者面前。

  又如在写春雨来到,万物生机勃勃的情景时,作者说“柳条儿”“笑弯了腰”,“石狮子”“笑出了泪”,“小燕子”“笑斜了翅膀”,“旗子”“笑得哗啦啦地响”,这系列的拟人将各种景物在雨中的景象形象地描绘了出来,我们似乎可以看到这样一幅图画:低垂的柳条儿在雨中颤抖着;石狮子因被雨水冲刷而出现水珠一滴滴往下掉;燕子在雨中斜飞;旗子被斜风细雨刮刷得哗啦啦地??

  结构性方面,诗人拟人的手法紧扣着“雨水”来展开描写,将全文分为三个主要的段落,每一段落前都有雨“雨说??”这样一句话来作提纲挈领之用,如第一段以“雨说:四月已在大地上等待久了??”开头,接着展开铺叙,描写大地在等待中的情况;又如第二段以“雨说:我是到大地上来亲近你们的”,接着细腻地描绘万物得到雨水滋润的而充满生机的情形;

  第三段则是“雨说,我来了,我来了就不再回来去”这一句话就暗示了春雨为了孕育万物而不惜牺牲自己的无私的精神。诗人从“下雨前”落笔,写到“下雨时”,最后归结到赞颂春雨,有着清晰的创作路线,文章的层次自然有条不紊,结构自然严谨,完全符合了“五A”之说中的“结构性”的理论。

  《雨说》一诗中亦充满了音乐性。文章中第一至四和第八小段押同一个韵,如“溪”,“迹”,“子”,“地”,“起”,“挤”,“衣”,“笠”,“礼”,“息”,“意”等便是。文章的第五和七小段则换了一个韵脚,如“膏”,“苗”,“好”,“谣”,“笑”,“腰”等。而第六小段的“远”,“天”,“玩”这几个字又用了另一个韵。文章中换韵频仍,可见诗人用韵灵活,丝毫不受押韵的拘束,还充分利用了韵脚的谐和使文章充满音乐感,更见活泼生动。

  《雨说》为一新诗,作者发挥丰富的想象,并以活泼感性的笔触赋予春雨拟人化的性格,从另一个角度来描写春雨,别出心裁地歌颂了春雨伟大而崇高的无私精神,带给读者一份清新的感受。

诗经杕杜原文、注释与赏析8

  古诗原文

  终风且暴,顾我则笑,谑浪笑敖,中心是悼。

  终风且霾,惠然肯来,莫往莫来,悠悠我思。

  终风且曀,不日有曀,寤言不寐,愿言则嚏。

  曀曀其阴,虺虺其雷,寤言不寐,愿言则怀。

  译文翻译

  风儿整天价猛吹又多狂暴,他有时冲我回头只笑一笑,全是调戏放荡嘲讽又慢傲,让我心内深感悲伤更寂寥。

  风儿整日价狂吹呀雨雾罩,他是否愿意痛快回家来哟?这个负心人不来也不往啊,让我空思念呀悠悠又遥遥。

  风儿整日价吹呀天色阴沉,前天阴沉沉没几天又发昏。一梦醒来就再也难以入睡,为你我伤风感冒思念殷勤。

  风凄凄呀天昏地暗阴沉沉,雷声远远地传来约约隐隐。梦乡醒来就再也难以入睡,我总是不能排谴倍感伤心。

  注释解释

  终:一说终日,一说既。暴:急骤,猛烈。

  谑(xuè)浪笑敖:戏谑:谑,调戏。浪,放荡。敖,放纵。

  中心:心中。是悼:悼是。悼,伤心害怕。

  霾(mái):阴霾。空气中悬浮着的大量烟尘所形成的混浊现象。

  惠:顺。

  莫往莫来:不往来。

  曀(yì):阴云密布有风。

  不日:不见太阳。有,同“又”。

  寤:醒着。言:助词。寐:睡着。

  嚏(tì):打喷嚏。民间有“打喷嚏,有人想”的谚语。

  曀曀:天阴暗貌。

  虺(huǐ):形容雷声。

  怀:思念。

  创作背景

  关于此诗的背景,《毛诗序》认为是庄姜遭庄公宠妾之子州吁的欺侮而作。朱熹认为庄姜受丈夫卫庄公欺侮而作。现代学者一般认为,此诗写一位妇女被丈夫玩弄嘲笑、遗弃的遭遇,当出自民间歌谣,与庄姜无关。

  诗文赏析

  此诗共四章。以女子的口吻,写她因丈夫的肆意调戏而悲凄,但丈夫离开后,她又转恨为念,忧其不来;夜深难寐,希望丈夫悔悟能同样也想念她。其感情一转再转,把那种既恨又恋,既知无望又难以割舍的矛盾心理真实地传达出来了。

  第一章写欢娱,是从男女双方来写。“谑浪笑敖”,《鲁诗》曰:“谑,戏谑也。浪,意萌也。笑,心乐也。敖,意舒也。”连用四个动词来摹写男方的纵情粗暴,立意于当时的欢娱。“中心是悼”,悼,担心忧惧的意思,是女方担心将来的被弃,着意于将来的忧惧。

  第二章承“悼”来写女子被弃后的心情。“惠然肯来”,疑惑语气中不无女子的盼望;“莫往莫来”,肯定回答中尽是女子的绝望。“悠悠我思”转出二层情思,在结构上也转出下面二章。

  第三、四章表现“思”的程度之深。“寤言不寐”,是直接来写,“愿言则嚏”、“愿言则怀”则是女子设想男子是否想她,是曲折来写。而归结到男子,又与第一章写男子欢娱照应。全诗结构自然而有法度。

  诗各章都采用“比”的表现手法。因比而兴,诗中展示出狂风疾走、尘土飞扬、日月无光、雷声隐隐等悚人心悸的画面,衬托出女主人公悲惨的命运,有强烈的艺术震撼力。这在古代爱情婚姻题材的诗歌中是别具一格的。

【诗经杕杜原文、注释与赏析】相关文章:

杕杜原文、翻译注释及赏析08-15

杕杜原文及赏析08-18

小雅·杕杜原文及赏析08-25

有杕之杜原文及赏析07-22

《有杕之杜》原文及赏析09-07

《杕杜》赏析03-18

诗经《大叔于田》原文、注释与赏析05-22

诗经·玄鸟原文注释翻译赏析05-24

《木瓜》诗经原文注释翻译赏析04-12