赏析

愚人食盐原文及翻译赏析

时间:2021-06-20 12:27:17 赏析 我要投稿

愚人食盐原文及翻译赏析

  文言文在语文考试中很重要,接下来小编为你带来愚人食盐原文及翻译,希望对你有帮助。

  昔有愚人,至于他家。主人与食,嫌淡无味。主人闻已,更为益盐。既得盐美,便自念言:“所以美者,缘有盐故。少有尚尔,况复多也?”愚人无智,便空食盐。食已口爽,反为其患。

  注释  字词 更:改变

  闻已:听罢

  益:增加

  所以:表原因

  缘:因为

  空:空口

  薄暮:靠近傍晚

  具:准备好,准备

  口爽:口味败坏

  昔:从前

  译文  从前,有一个愚笨的.人,到朋友家去做客。主人就请他吃饭。可就是他尝了几样主人烧的菜肴以后,愚蠢的人都觉得味道太淡。主人听了之后,立刻在菜里加上一些盐。他吃了后,感觉这菜肴十分美味。于就是他对自己说:“之所以菜的味道好,就是因为有了盐。”靠近傍晚天快黑时,他才回到家,母亲已经准备好饭菜。他说:“有盐吗?有盐吗?”母亲拿出盐,觉得很奇怪,只见看见自己儿子吃盐不吃饭菜。母亲说:“怎么可以这样?”愚人说:“我知道天下的美味都在盐中。”愚人吃盐不停,吃得以后口味败坏,反而变成他的祸害。天下之理皆然,过则非惟无益,反害之

  文言知识  适。“适”就是个多义词,指“恰巧”,“正值”,“安逸”,也可指“到”,“到......去”。上文“适友人家”,意为到友人家去。又“适江南”,意为到江南去;“同适故乡”,意为一同到故乡去。

  道理

  干任何事情都要有一个限度,恰到好处时美妙无比,一旦过头就会走向反面,哪怕就是好事也会给弄得很糟。真理再向前跨越一步,就变成了谬误。

  "返"通“反”,就是通假字,意为“反而,反倒”。

【愚人食盐原文及翻译赏析】相关文章:

愚人食盐原文及赏析10-18

愚人食盐原文赏析07-02

愚人食盐赏析02-13

墨梅原文翻译及赏析04-24

天净沙的原文翻译及赏析02-16

水调歌头原文翻译及赏析02-16

郑人买履原文翻译赏析01-04

赤壁原文翻译及赏析02-16

白莲原文、翻译、赏析02-22