赏析

宾至翻译及赏析

时间:2022-03-12 15:23:38 赏析 我要投稿

宾至翻译及赏析

  这是杜甫的草堂来了一位客人,杜甫以此诗记录了对‘宾客’的客套话。下面是小编为你带来的宾至翻译及赏析如下:

  宾至

  杜甫

  幽栖地僻经过少,老病人扶再拜难。

  岂有文章惊海内?漫劳车马驻江干。

  竟日淹留佳客坐,百年粗粝腐儒餐。

  不嫌野外无供给,乘兴还来看药栏。

  《宾至》翻译:

  我栖身的这地方过于偏僻,很少有人来,

  我年老多病,需要搀扶难以多拜,请您担待。

  我老朽之人哪有名动天下的文章啊,

  你远来看我,车马停在江边,让我感谢又感慨。

  尊贵的你屈尊停留这破草房整日,让我很不自在,

  只能用粗茶淡饭招待你,我这腐儒没钱没能耐。

  你要是真的不嫌这野外没有好酒好菜,

  以后高兴时还可以来看看我的小园里芍药花开。

  注释

  幽栖:独居。

  经过:这里指来访的人。

  人扶:由人搀扶。

  再:二次。此句表客气尊重。

  文章:这里指诗歌,杜诗中习用。

  漫劳:劳驾您。

  江干:江边,杜甫住处。

  竟日:全天。

  淹留:停留。

  佳客:尊贵的'客人。

  百年:犹言终身,一生。

  粗粝:即糙米。这里是形容茶饭的粗劣。

  腐儒:迂腐寒酸的儒生,作者常用白指。

  野外:郊外,指自己住处。

  供给:茶点酒菜。

  乘兴:有兴致。

  药栏:药圃栏杆。这里借指药圃中的花药。

  《宾至》字词解释:

  ⑴幽栖:独居。经过:路过的人。

  ⑵人扶:由人搀扶。再:二次。此句表客气尊重。

  ⑶“岂有”句:我哪里有好诗文震惊天下吗?这是反语,表愤慨。

  ⑷漫劳:劳驾您。江干:江边,杜甫住处。

  ⑸竟日:全天。淹留:停留。佳客:尊贵的客人。

  ⑹百年:多年。粗粝:差食品。腐儒:自称。

  ⑺野外:郊外,指自己住处。供给:茶点酒菜。

  ⑻乘兴:有兴致。药栏:芍药花园。

  《宾至》背景:

  这首诗作于公元760年(上元元年)杜甫卜居成都草堂时。

  《宾至》赏析:

  一、二句先写延客之状。草堂初建,居幽而地僻,很少造访之人。忽闻通报,有贵客来临,只得循礼恭迎。但“老病人扶”,“再拜”起伏,实感艰“难”。诗中明显表现出年迈多病,不胜应酬之苦的不悦。

  三、四句写惊讶之情。“江干”,江边。从上句看,此宾当是耳闻杜甫文名,特通报相访的。为此诗人说:我初到成都,哪有震“惊海内”的“文章”,竟然徒劳“车马”枉驾暂“驻江干”。“岂有”、“漫劳”四字,在这里起了宾主对称作用。“我岂有文名,您徒劳过访”,运用散文的笔调,驭律诗的对法,傲岸之态可掬,嘲讽之意自见,很能体现杜甫七律诗的特色。

  五、六句写款待之事。上句易“宾”为“客”,既避免与诗题相重复,也为了平仄协调。这句说:你这位“佳客”,入门就“坐”,“淹留”“竟日”,我虽不能盛馔相饷,也算尽礼了。“百年”意同一生。下句说:我一生食“粗粝”,身为“腐儒”,款待不周,还望多多包涵。在自谦中实含自伤之意。

  七、八句特致歉意,兼邀贵客重来。“供给”指酒肴。“药栏”,花药之栏,“看药栏”,即看花。诗人说:如果不嫌“野外”“供给”菲薄,还望“乘兴”再“来看”花。这是客套话,也有送客之意。嘲讽之意,隐约可见了。

  此诗诗题虽突出“宾”字,但在写法上,却处处以宾主对举,实际上突出的是诗人自己。从强调“幽栖”少客,迎“宾”为“难”到表明“岂有”文名,漫劳垂访,到如果不嫌简慢,还望重来看花,虽始终以宾主对言,却随处传达出主人公的简傲自负神态。“岂有文章惊海内”,“百年粗粝腐儒餐”,在杜甫笔下,一为自谦之辞,一为自伤之语,也是诗人自慨平生的深刻写照。

  作者简介:

  杜甫(712-770),字子美,汉族,唐朝河南巩县(今河南巩义市)人,自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”,杜甫也常被称为“老杜”。杜甫在中国古典诗歌中的影响非常深远,被后人称为“诗圣”,他的诗被称为“诗史”。后世称其杜拾遗、杜工部,也称他杜少陵、杜草堂。

  杜甫生活于唐朝由盛转衰的历史时期,杜甫出身在一个世代“奉儒守官”的家庭,家学渊博。早期作品主要表现理想抱负和所期望的人生道路。另一方面则表现他“致君尧舜上,再使风俗淳”的政治理想,期间许多作品反映当时的民生疾苦和政治的动乱、揭露统治者的丑恶行径,从此踏上了忧国忧民的生活和创作道路。随着唐玄宗后期政治越来越,他的生活也一天天地陷入贫困失望的境地。在颠沛流离的生活中,杜甫创作了《春望》、《北征》、《三吏》、《三别》等名作。759年杜甫弃官入川,虽然躲避了战乱,生活相对安定,但仍然心系苍生,胸怀国事。虽然杜甫是个现实主义诗人,但他也有狂放不羁的一面,从其名作《饮中八仙歌》不难看出杜甫的豪气干云。

  杜甫的思想核心是儒家的仁政思想,他有“致君尧舜上,再使风俗淳”的宏伟抱负。杜甫虽然在世时名声并不显赫,但后来声名远播,对中国文学和日本文学都产生了深远的影响。杜甫共有约1500首诗歌被保留了下来,大多集于《杜工部集》。

【宾至翻译及赏析】相关文章:

《秋思》原文及翻译赏析10-19

《落日》原文及翻译赏析02-28

古诗词原文翻译及赏析08-22

《渔家傲》原文、翻译及赏析12-21

《古剑篇》原文及翻译赏析10-19

《花非花》原文及翻译赏析10-17

宿业师山房待丁大不至原文及赏析10-15

终南别业 / 初至山中原文、注释及赏析10-15

一字至七字诗·茶原文及赏析10-28

古诗词原文翻译及赏析集锦02-09