跎虽然唐雎回答说不不是这样的,公相当于先生古代对人的客气称呼,秦王说平民发怒也不过是摘掉帽子赤着脚用头撞地罢了,若士必怒伏尸二人流血五步天下缟素今日是也,这是唐雎暗示秦王他将效法专诸。
唐雎不辱使命句子翻译
唐雎不辱使命
刘向
1、秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”
[易]交换。[其](新用法哦)
使:派遣,派出。谓:对...说。许:恩,答应。 秦王派人对安陵君说:“我要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君可要答应我!”
2、安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,唐雎回答说:“不,不是这样的。安陵君从先王那里接受了封地而守护它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,何况仅仅用五百里的土地(就能交换)呢?”
6、秦王怫(fú)然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”
[怫(fú)
怫:盛怒; 然:……的样子
[公]相当于“先生”,古代对人的客气称呼。
公亦尝闻天子之怒乎:先生也曾听说过天子发怒受地于先王,愿终守之,弗敢易!”
[加惠]给予恩惠。虽然:即使(就是)这样;虽然如此
曰:说。 终:始终。
安陵君说:“大王给予恩惠,用大的交换小的,很好;虽然如此,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守护它,不敢交换!”
3、秦王不悦。安陵君因使唐雎使于秦。 使:派遣,派出。
秦王不高兴。安陵君因此派唐雎出使到秦国。
4、秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?” [秦灭韩亡魏]秦灭韩国在始皇十七年(前230),灭魏国在始皇二十二年(前225)。 [以君为长者,故不错意也]所以不打他的主意。错意,置意。错,通“措”。 [请广于君] 与(yú):疑问语气助词(通“欤”)。 逆:违背。轻:轻视。
秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢?况且秦国灭亡韩国和魏国,而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君看做忠厚长者,所以不打他的主意。现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,是轻视我吗?”
5、唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”
[直]只,仅仅。 非若是也:不是这样的。非,不是。
是,代词,指秦王说的情况。谓:对…说。
吗?公,相当于“先生”,古代对人的客气称呼。这是秦王暗示唐雎,你最好是将你们的土地奉送给我,不然的话,我将发怒,那后果不堪设想。
秦王气势汹汹地发怒了,对唐雎说:“您曾听说过天子发怒吗?”
7、唐雎对曰:“臣未尝闻也。” 尝:曾经
唐雎回答说:“我未曾听说过。”
8、秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。” 伏尸:使尸体倒下,使动用法。 流血:使血流,使动用法。
秦王说:“天子发怒,死人百万,血流千里。” 9、唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”
[布衣]平民。古代没有官职的人都穿布衣服,所以称布衣。
唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒吗?”
10、秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地耳。”
[亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地耳]也不过是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了。 抢,撞。跣(xiǎn):赤足。
秦王说:“平民发怒,也不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地罢了。”
11、唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀(guī)也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲(jìn)降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟(gǎo)素,今日是也。” [庸夫]平庸无能的人。
[士]
[专诸之刺王僚也,彗星袭月]专诸刺杀吴王僚(的
时候),彗星的尾巴扫过月亮。专诸,春秋时吴国秦王变了脸色,长跪着向唐雎道歉:“先生请人。公子光想杀王僚自立,就使专诸把匕首藏在鱼坐!怎么会到这种(地步)!我明白了:韩国、魏国肚子里,借献鱼为名,刺杀了王僚。“彗星袭月”和灭亡,而安陵国却凭借五十里的土地幸存下来的原下文的“白虹贯日”“苍鹰击于殿上”都是自然现象,本因,只是因为有先生埃”
文把这些现象同人事联系起来,是古代迷信的说
法。
[guī傀(的时候),一道白光直冲上太阳。聂政,战国
时韩国人。韩傀是韩国的相国。韩国的大夫严仲子
同韩傀有仇,就请聂政去把韩傀刺杀了。
[](的时候),苍鹰扑到宫殿上。庆忌是吴王僚的儿
子。公子光杀死王僚以后,庆忌逃到卫国,公子光
派要离去把他杀了。仓,通“苍”。
[怀怒未发,休祲(jìn)降于天]心里的愤怒还没发作
出来,上天就降示了征兆。休祲,吉凶的征兆。休,
吉祥。祲,不祥。
[与臣而将四矣](专诸、聂政、要离)加上的,将
成为四个人了。这是唐雎暗示秦王,他将效法专诸、
聂政、要离三人,刺杀秦王。
若:如果。必:将要。怒:发怒
[缟(gǎo)素]
是:这样。
唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有
胆识的人发怒。从前,专诸刺杀吴王僚的时候,彗
星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白
光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑击到
宫殿上。这三个人都是出身平民的有胆识的人,心
里的愤怒还没发作出来,上天就降示了征兆,(现
在,专诸、聂政、要离)连上我,将成为四个人了。
如果有才能有胆识的人要发怒,就要让两个人的尸
体倒下,血流五步远,全国人民都要穿丧服,今天
就是这样。”
12、挺剑而起。
(唐雎)拔出宝剑站起来。
13、秦王色挠[náo],长跪而谢之曰:“先生坐!何
至于此!寡人谕[yù]矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以
五十里之地存者,徒以有先生也。”
秦王色挠]秦王变了脸色。挠,屈服。
[长跪而谢之]直身而跪,向唐雎道歉。古人席地而
坐,坐时两膝着地,臀部靠在脚跟上。跪时上身挺
直,表示庄重。谢,道歉。 而:表修饰
[谕]明白,懂得。
以,凭借。存,幸存者,原因。(新意
思哦)
徒,只。以,因为。
唐雎不辱使命重点句子翻译1
二十六、《唐雎不辱使命》 翻译 姓名 :
1、寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人! 译:
2、而君以五百里之地存者,以君为长者,故不错意也。译:
3、今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?译:
4、虽千里不敢易也,岂直五百里哉?
译:
5、布衣之怒,亦免冠徒跣,亦头抢地耳。
译:
6、怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。
译:
7、伏尸二人,流血五步,天下缟素。
译:
8、秦王色挠,长跪而谢之。
译:
唐雎不辱使命翻译句子
《唐雎不辱使命》重点句子翻译
整理:李春玉 审核:语文组
1、 秦王色挠,长跪而谢之。秦王变了脸色,直身而跪向唐雎道歉 2、 怀怒未发,休祲降于天。心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了征兆。 3、 夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。、
韩国、魏国灭亡,而安陵国却凭借五十里的土地幸存下来的原因,只是因为有先生埃
4、 以头抢地耳。把头往地上撞罢了。
5、 以君为长者,故不错意也。
我把安陵君看做忠厚的长者,所以不打他的主意
6、 布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。
平民发怒,也不过是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了
7、 大王加惠,以大易小,甚善。
大王给予恩惠,用大的交换小的,很好。
8、 安陵君因使唐雎使于秦。
安陵君于是就派唐雎出使秦国。
9、 若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也
如果有才能、有胆识的人真的发怒,就要让两个人的尸体倒下,血流五步远,全国人民都要穿丧服,今天就是这样。
10、 虽千里不敢易也,岂直五百里哉?
即使是方圆千里的土地也不敢交换,何况仅仅用五百里的土地(就能交换)吗?
11、 今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”
现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,可是安陵君违背我,这不是轻视我吗? ....
1、 秦王色挠,长跪而谢之。 。 2、 怀怒未发,休祲降于天。。
3、夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。、 。
4、以头抢地耳。 。
5、以君为长者,故不错意也。
。6、布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。。
7、大王加惠,以大易小,甚善。。
8、安陵君因使唐雎使于秦。 9若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也
9、 虽千里不敢易也,岂直五百里哉?
10、 今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”
【应届毕业生面试自我介绍汇编15篇】相关文章:
应届毕业生面试自我介绍范文汇编6篇01-04
应届毕业生面试自我介绍集锦15篇01-06
本科应届毕业生面试自我介绍6篇02-14
应届毕业生面试自我介绍范文九篇12-11
应届毕业生面试自我介绍范文合集7篇12-12
应届毕业生面试时的自我介绍范文09-03
关于应届毕业生面试自我介绍模板合集6篇01-09
应届毕业生面试自我介绍范文汇总八篇01-15
应届毕业生面试自我介绍范文集合六篇01-11
关于应届毕业生面试自我介绍范文合集6篇01-08