杰克对书架上那些书一本也不了解所以他的选择是很随意的,我们满怀期望地来参加会议离开时却大失所望,这一丑闻对正在力争赢得大选的工党来说无疑是一件尴尬的事,既然你决心尽快完成硕士课程那就别让你的社交生活妨
大学英语精读第三册翻译句子
大学英语精读第三版(上海外语教育出版社董亚芬主编)第三册Book3Unit1~Unit10翻译答案
Unit1翻译
1)发言人(spokesman)明确表示总统在任何情况下都不会取消(cancel)这次旅行。
ThespokesmanmadeitclearthatthePresidentwouldnotcancelthetripunderanycircumstances.
2)杰克对书架上那些书一本也不了解,所以他的选择是很随意的。
Jackdidn'tknowanythingaboutanyofthebooksonthebookshelf,sohischoicewasquitearbitrary.
3)随后发生的那些事件再次证明了我的猜疑(suspicions)是对的。(confirm)
Thesubsequenteventsconfirmedmysuspicionsonceagain.
4)我认为我们应该鼓励中学生在暑假找临时工作。
Ithinkweshouldencouragehighschoolstudentstofindtemporaryjobs/employmentduringtheirsummerholidays.
5)令我们吃惊的是,这位常被赞为十分正直的州长(governor)竟然是个贪官(corruptofficial)。Tooursurprise,thegovernorwhohadoftenbeenpraisedforhishonestyturnedouttobeacorruptofficial.
6)少数工人得到提升(bepromoted),与此同时却有数百名工人被解雇。
Afewworkerswerepromoted,butmeanwhilehundredsofworkersweredismissed.
7)如果有机会,约翰也许已成为一位杰出的画家了。(given)
Giventhechance,Johnmighthavebecomeanoutstandingpainter.
8)数小时后,有人看见那个男孩在林子里瞎转。
Severalhourslater,theboywasfoundwanderingaroundinthewoods.
Unit2翻译
迅速方便地获得信息是很重要,但学会以新的方式看信息甚至更为重要。医学上一次重大突破也许能说明这一观点。科学家本想寻找一种治天花的特效药,但他们没有成功。英国医生爱德华·詹纳放弃寻找特效药,而是通过找到一种预防天花的办法征服了这一疾玻显然,是创造性思维使他的工作获得巨大收获。总之,记住下面这句话肯定大有裨益:有多种方法可以用来看待你下载的大量资料。
Itisimportanttohaveeasyandquickaccetoinformation,butitisevenmoreimportanttolearntolookat/viewinformationinnewways.Amajormedicalbreakthroughmayillustratethepoint.Scientistshadintendedtofindacureforsmallpox,buttheygotnowhere.EdwardJenner,aBritishphysician,abandonedthequestforacureandconqueredthediseasebyfindingawaytopreventit.Obviously,itwascreativethinkingthatledtohisfruitfulwork.Inshort,itdefinitelypaystokeepthisinmind:thereismorethanonewaytolookat/viewvolumesofdatayoudownload.Unit3翻译
1)许多美国大学生申请政府贷款交付学费。
ManyAmericanstudentsapplyforgovernmentloanstopayfortheireducation/tuition.
2)除阅读材料外,使用电影和多媒体(multimedia)会激发学生学习的兴趣。
Besidesreadingmaterials,theuseoffilmsandmultimediacanstimulatestudents'interestinasubject.
3)这位律师试图说服陪审团(jury)他的当事人(client)是无辜的。(convincesb.of)Theattorney/lawyertriedtoconvincethejuryofhisclient'sinnocence.
4)提问常常会引发创造的火花。
Askingquestionsoftengeneratesthesparkofcreativity.
5)我已经把我的简历(résumé)寄往几家公司,但尚未收到回复。
Ihavesentoffmyrésumétoseveralcorporations,buthaven'tyetreceivedareply.
6)她的结论是建立在对当前国际情况进行了认真的分析的基础上的。
Herconclusionisbuilt/basedonacarefulanalysisofcurrentinternationalaffairs.
7)我们满怀期望地来参加会议,离开时却大失所望。
Wecametothemeetingfullofexpectations,yetweleftverydisappointed.
8)暂时他只得接受了一份给一家化妆品公司发促销传单的活儿。
Atthemomenthehastotakethejobofdistributingleafletstopromoteproductsforacosmeticcompany.
Unit4翻译
你能想像一个身体严重残疾的妇女独自经营一个网站并且像一个专业的体育记者一样详细报道洛杉矶道奇队吗?如果我没有亲眼见到她蜷曲在轮椅里,用固定在头上的一根棍子敲击字键打出她的评论,我是绝不会相信的。我长途驱车希望揭露一个精心策划的骗局,但是,看着她在黑暗的棚屋里添写她的报道,我知道我发现了一个真正的赢家。她对棒球的热情和她对球员的信赖使我回到了积极的态度。
CouldyouimagineawomanwithaseverephysicalhandicaprunningawebsiteonherownandcoveringtheLosAnglesDodgersasextensivelyasaprofessionalsportswriter?IwouldneverbelieveitifIhadnotseenherwithmyowneyes,curledupinawheelchair,typinghercommentsbyhittingthekeywithapointerfastenedtoherhead.Ihaddrivenalongwayinhopesofuncoveringanelaboratehoax,butwatchingherstraininthegloomofhershantytoaddtoher
story,IknewIhadfoundatruewinner.Herenthusiasmforthegameandhertrustintheathletesbroughtmebacktoapositiveattitude.
Unit5翻译
1)就能力而言,我肯定他能胜任这件工作。
Asfarasabilityisconcerned,Iamsurehewillqualifyforthejob.
2)认为约翰会因为他的失礼(beingimpolite)而向他们正式道歉,那就错了。
ItiswrongtoassumethatJohnwillformallyapologizetothemforbeingimpolite.
3)这一丑闻(scandal)对正在力争赢得大选的工党(theLabourParty)来说,无疑是一件尴尬的事。
ThisscandalwillundoubtedlybeanembarrassmenttotheLabourParty,whichistryinghardtowintheelection.
4)我正在努力地写学期论文(termpaper),可是我的小妹妹却不断冲进我的房间打扰我。(atworkon...)
Iwashardatworkonatermpaper,butmybabysisterkeptinterruptingmebyburstingintomyroom.
5)我问了她数次,可她拒绝回答我的问题。
Iaskedherseveraltimes,butsherefusedtorespondtomyquestion.
6)在西方,人们常常邮购商品,这可以节省许多时间。
IntheWest,peopleoftensendawayformail-ordergoods,whichcansavealotoftime.
7)抱歉,时间不多了,我建议我们跳到最后一章。
Sorrytimeisrunningout;Isuggestweskiptothelastchapter.
8)既然你决心尽快完成硕士课程(master'sprogram),那就别让你的社交生活(sociallife)妨碍你的学习。
Sinceyouhavesetyourmindtofinishingyourmaster'sprogramassoonaspossible,don'tletyoursociallifestandinthewayofyourstudies.
Unit6翻译
1)装了(fittedwith)假肢(artificialleg),他起初走路走不稳,但经过锻炼他的步子(step)稳了。Fittedwiththeartificialleg,hewalkedunsteadily/shakilyatfirst,butwithpracticehisstepsbecamesteady.
2)医生说我得了重感冒,给我开了四种药,三种是药片,饭后服,另一种是药水(liquid),睡前服。
ThedoctorsaidIhadcaughtaseverecoldandsheprescribedmefourdifferentmedicines.Threeofthemarepillstobetakenaftermealsandtheotherisliquidtobedrunkbeforegoingtobed.
3)我妹妹的爱犬被人偷走后,她心里难受了好几个星期。
Mysisterfeltmiserableforweeksaftershehadherpetdogstolen.
4)汽车早已开走看不见了,珍妮(Jenny)还站在大门口凝视着路的尽头。
Jennywasstillstandingatthegategazingattheendoftheroadlongafterthecarwasoutofsight.
5)就我所知,他们相互感情上疏远已有一些时间了。
AsfarasIknow,theyhavebeenemotionallydetachedfromeachotherforsometime.
6)一般来说,通过增加供给或减少需求可以降低物价。
Ingeneral,pricesmaybebroughtdownbyincreasingsupplyordecreasingdemand.
Unit7翻译
1)像平常一样,他在开始洗漱(getwashed)前,将收音机调至早晨七点的新闻广播。Asusual,hetunedhisradioforthe7a.m.newsbroadcastbeforehebegantogetwashed.
2)有许多文件要签,但紧急的只有这份合同。
Therearealotofpaperstosign,buttheonlyurgentoneisthiscontract.
3)在该市,因吸毒(drugabuse)和赌博(gambling)而引发的罪行在发展,当地政府似乎找不出对付这一问题的办法。
Inthatcitycrimebornofdrugabuseandgamblingisontherise,andthelocalgovernmentseemsunabletofigureoutawaytocopewithit.
4)在那些日子里,我能弄到什么就看什么,只要是用英文写的。(getone'shandson)InthosedaysIwouldreadeverythingIcouldgetmyhandsonso/aslongasitwaswritteninEnglish.
5)我敢肯定那座楼在空袭(airraid)中一定被完全炸毁了。
Ibetthebuildingmusthavebeencompletelydestroyedintheairraid.
6)她被这突如其来的打击(unexpectedblow)吓得好几分钟讲不出一句话来。
Shewassoscaredbytheunexpectedblowthatshecouldnotspeakawordforseveralminutes.
7)幸好惊慌中她抓住了他的大衣,否则她会从栏杆上掉下去。
Luckyenoughshegrabbedholdofhisovercoatinpanic,otherwiseshewouldhavefallenovertherail.
Unit8翻译
1)我们不赞成他认为自己应得到特殊待遇的态度。
Wedidn'tlikehisattitudethathedeservedspecialtreatment.
2)即使你是班上最好的学生之一,要保住成绩也得常常温习功课才行。
Evenifyouareoneofthebeststudentsinclass,inordertomaintainyourgradesyoumustreviewyourlessonsoften.
3)过去有关太空时代的某些幻想已经成为现实。
Someoftheoldfantasiesaboutthespaceagehavecometrue.
4)情况确实是如此,有些人一生中很早就获得成功,而另一些人则要工作很长时间方能实现自己的目标。
Itistruethatsomepeopleachievesucceveryearlyinlife,whileothersmustworkalongtimebeforeattainingtheirgoals.
5)他坚持认为这次实验的失败主要由于准备不足(inadequate)。
Hemaintainedthatthefailureoftheexperimentwaslargelyduetoinadequatepreparation.
6)如今研究人员提倡我们应该每天花些时间将自己想要达到的目标投射到心灵的屏幕上。Researchersnowrecommendthatwetaketimeeverydaytoprojectourdesiredgoalsontothescreeninourminds.
Unit9翻译
今年三月初的一个美好夜晚,我和我的家人到上海大剧院(ShanghaiGrandTheater)看著名的音乐剧(musical)《剧院魅影》(#ThePhantomoftheOpera#)。爱情是该剧的主题,然而它说的却是一场三角恋爱的故事(alovetriangle)。一位名叫克里斯汀(Christine)的年轻的女高音歌唱家引起一个经常戴着面具出没于(haunt)巴黎歌剧院的幽灵的注意,他爱上了她。可是,克里斯汀的一位从前童年的朋友,如今是一位年轻而又富有的美男子也爱上了她。剧情围绕他们三人展开。他们的演唱和演技都非常好,他们演出时充满情感,同时,
合唱部分也很和谐。自始至终,演出就像放在我们面前的佳肴,那绝对是一种享受。演出在观众雷鸣般的掌声中结束。该音乐剧于1986年首次上演,其原创人员(creativeteam)几乎一夜成名。迄今该剧已在全球22个国家对一亿多人演出过。这确实是一次巨大的胜利。OnebeautifuleveninginearlyMarchthisyearmyfamilyandIwenttoseethefamousmusical"ThePhantomoftheOpera"attheShanghaiGrandTheater.Loveisitstheme;yetloveinalovetriangle.AyoungsopranonamedChristineattractstheattentionofthephantomwho,alwayswearingamask,hauntstheParisOperaHouse,andhefallsinlovewithher.However,Christine'sformerchildhoodfriend,nowahandsome,wealthyyoungman,lovesher,too.Theplotunfoldsaroundthethreeofthem.Thesingingandactingweresuperb; http://www.oh100.com
Unit10翻译
1)事实上,对于这次海难(shipwreck)报纸上的说法不一。
Infact,therearedifferentaccountsoftheshipwreckinthenewspapers.
2)据说这一地区早在两千年前农业就很先进。
Itissaidthattheareawaswelladvancedinagricultureasearlyas2,000yearsago.
3)瞧他是如何操作这机器的,然后就照着做。
Watchhowheoperatesthemachineandthendolikewise.
4)孔繁森体现了一位共产党人的全部优秀品质。
KongFansenembodiesallthefinequalitiesofacommunist.
5)在那些国家的职业妇女中,有三十多岁才生育的趋势。
Amongtheprofessionalwomeninthesecountries,thereisatrendtowardshavingchildrenintheirthirties.
6)圣诞节和元旦相隔一周时间。
ThereisanintervalofaweekbetweenChristmasandNewYear'sDay.
大学英语精读第三版(上海外语教育出版社董亚芬主编)第三册Book3Unit1~Unit10翻译答案
大学英语精读第三版第二册课后句子翻译
大学英语精读第三版第二册课后翻译。
1.她砰地关上门,一声不吭地走了,他们之间那场争执就此结束。
Theirargumentendedwhensheslammedthedoorandleftwithoutaword.
2.出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点意外。
TheguestsatthedinnerpartywereslightlysurprisedatthecommandingtoneoftheAmerican.
3.约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。
Johnnyhasoutgrownthefearofstayingathomealone.
4.当全部乘客都向出口处(exit)走去时,他却独自留在座位上,好像不愿意离开这架飞机似的。Whilealltheotherpassengersmadefortheexit,healoneremainedinhisseatasifunwillingtoleavetheplane.
5.这封信必须交给威尔逊博士本人。
TheletteristobehandedtoDr.Wilsonhimself.
6.南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。
Whileshefeltlikejoiningintheargument,Nancywastooshytoopenhermouth.
7.你觉得什么时候最有可能在家里找到他?
Whatdoyouthinkisthelikeliesttimetofindhimathome?
8.猎人一看见有只狐狸从树丛中出现并向他设下(lay)的陷阱(trap)方向跑去,脸上顿时闪出了兴奋的表情。
Thehunter’sfacelitupwithexcitementassoonashesawafoxemergefromamongthebushesandruninthedirectionof/makeforthetraphehadlaid.
1)会上有人建议任命一个十一人委员会来制定新章程。
Itwassuggestedatthemeetingthatacommitteeofelevenbeappointedtomakeanewconstitution.
2)这些青年科学家通过现场观察,获得了研究工作所需的第一手资料。
Bymakingon-the-spotobservations,theyoungscientistsobtainedfirst-handinformationtheyneededintheirresearchwork.
3)他很可能会因视力不好而被拒收入伍。
Itisverylikelythathewillberejectedbythearmybecauseofhisbadeyesight.
4)委员会成员在新机场最佳选址(location)这一问题上持有不同意见。
Thecommitteemembershaveconflictingopinionsastothebestlocationofthenewairport.
5)亨利创作的艺术品在许多方面比他兄弟的要好。
Henry'sworksofartaresuperiorinmanyrespectstothoseofhisbrother's.
6)我们产品质量的稳步提高在很大程度上是由于设备有所改进。
Thesteadyriseinthequalityofourproductsowesmuchtotheimprovementofourequipment.
7)吉姆本想按照自己的判断行事,但他没有这样做,因为作为军人他得服从命令。
Jimwouldhavepreferredtoactonhisownjudgment,buthedidn'tbecauseasasoldierhehadtoobeytheorder.
8)如果让我来决定我们是要一个没有自行车的城市呢,还是要一个没有汽车的城市,我会毫不犹豫地选择后者。
Wereitlefttometodecidewhetherweshouldhaveacitywithoutbikesoronewithoutcars,Ishouldnothesitateamomenttopreferthelatter.
1.Shegotapostasacashieratalocalbank.Butshewassoonfiredbecausesheprovedtobeincompetent.
1
她在当地一家银行找到一份出纳员的工作,但不久因不称职而被解雇了。
http://www.oh100.com
很明显是他的年轻助手在经营这家书店。
3.Nosoonerhadtheproposalbeenannouncedatthemeetingthanshegottoherfeettoprotest.这项建议在会上一宣布,她就站起来提出异议。
4.BillhasappliedtoHarvardUniversityforateachingassistantship,buthischancesofgettingitareslim.比尔已向哈佛大学申请助教职位,但他得到它的可能性很校
5.Beingshortoffunds,theyaretryingtoattractforeigncapital.
由于缺乏资金,他们正在想办法吸引外资。
6.Theroomsmellsofstaleair.Itmusthavebeenvacantforalongtime.
这个房间有股霉味,一定是好久没人住了。
7.Asfarashobbiesareconcerned,Janeandhersisterhavelittleincommon.
就业余爱好而言,珍妮和她妹妹几乎没有什么共同之处。
8.Itisself-evidentthattheeducationoftheyoungisvitaltothefutureofacountry.
不言而喻,青年人的教育对于一个国家的未来是至关重要的。
1)那小女孩跑得太快,身体一下失去平衡,跌倒了。
Thelittlegirlransofastthatshewasthrownoffbalanceandfellover/down.
2)他致力于研究工作的精神(devotiontoresearch)给我留下了很深印象,但我对他那些深奥的理论丝毫不感兴趣。
IwasimpressedbyhisdevotiontoresearchbutIdidnothavetheslightestinterestinhisprofoundtheories.
3)千万别说可能会被人误解的话。
Besurenottosayanythingcapableofbeingmisunderstood.
4)我被他们互相矛盾的意见搞糊涂了,不知如何去做才是。
IwassobewilderedbytheirconflictingadvicethatIdidnotknowhowtoact/whattodo.
5)起初,这个复杂问题使他们感到灰心丧气,但经过仔细思考后他们终于研究出了解决办Atfirstthiscomplicatedproblemfrustratedthem,butafterthinkingitovercarefullytheyfinallyworkedoutasolution.
6)体育代表团团长在少先队员向他献上一束鲜花时愉快地笑了。
Theheadofthesportsdelegationbeamedwithdelightwhenayoungpioneerpresentedhimwithabunchofflowers.
7)这学期我们都学习得不错,我真不明白为什么我们的英语老师单单表扬了班长一个人。Ireallydon'tseewhyourEnglishteachershouldsingleoutourmonitorforpraisesincewehavealldonequitewellthisterm.
8)我相信比较高级的|(higher)|动物是由比较低级的(|lower)|动物进化而来(|developfrom)|的这一学说。
Ibelieveinthetheorythatthehigheranimalsdevelopedfromthelowerones.
1)如果富有的国家多花些钱搞绿色工业,而不是去建立军事机器和制造核武器,当今许多广泛存在的污染问题将会逐渐消失。
Iftherichcountriesspentmoremoneyongreenindustries,insteadofonbuildingupmilitarymachinesandnuclearweapons,manyoftoday'swidespreadpollutionproblemswouldgraduallydisappear.
2
2)烧煤的时候,不仅消耗房子里面的氧气,而且还散发出有毒的气体。
Theburningofcoalnotonlyconsumestheoxygeninthehousebutalsogivesoutpoisonousgases.
3)显然,找到替代能源对我们经济的稳定发展是至关重要的。
Apparently,findingalternativeenergysourcesisessentialtothesteadydevelopmentofoureconomy.
4)太阳能电池(solarcell)能吸收阳光并把它变成电。
Solarcellscanabsorbsunlightandconvertitintoelectricity.
5)如果地球上的温度继续年复一年地上升,极地的冰帽将会开始融化,沿海城市中一半的建筑物很可能会消失在劈啪飞溅的海浪下面。
IfthetemperatureontheEarthcontinuestogoupfromyeartoyear,thepolaricecapswillbegintomeltand,inalllikelihood,halfofthebuildingsincoastalcitieswilldisappearbeneathsplashingseawaves.
6)因为这些生物很小并且常常躲在叶子茂密的植物下面,肉眼并不都可以看见。
Becausethesecreaturesaresmallandtendtohidebeneathleafyplants,theyarenotalwaysvisibletothenakedeye.
7)由于受到原子辐射,他最终在工作时倒下了。
Asaresultofexposuretoatomicradiation,hefinallycollapsedatwork.
8)有明显的证据表明工作上的重压与身体的某些毛病有联系。
Thereisdistinctevidenceoftheconnectionbetweenheavypressureofworkandsomedisordersofthebody.
1)只要你不断努力,你迟早会解决这个难题的。
If/Aslongasyoukeep(on)trying,youwillbeabletoresolvethisdifficultproblemsoonerorlater.
2)我们预料我们的计划会受到抵制(resistance)。
Weanticipateencountering/thatwewillencounterresistancetoourplan/ourplanwillmeetwithresistance.
3)吉姆的朋友说,他们那个城市的噪音污染十分严重,但是他们只好忍着。
Jim'sfriendssaidthatthenoisepollutionintheircitywasterrible,buttheyhadtolivewithit.
4)汤姆起初认为,凭他的知识、技术和经验,一定能够找到一份称心如意的工作。
AtfirstTomthoughtthatwithhisknowledge,skillandexperiencehewasboundtofindasatisfactoryjob.
5)冷静耐心地处理这个微妙(delicate)问题是明智的。
Itwouldbewise/advisabletohandlethisdelicateproblemwithcalmneandpatience.
6)迪克以为,如果他拆不开那台机器,那么很可能厂里别的工人也拆不开。
Dickthoughtthatifhewasn'tabletotakethemachineapart,chanceswerethatnootherworkerintheplantcould,either.
7)你是否认为公共汽车司机应对乘客的安全负完全的责任?
Doyouthinkbusdriversshouldtakefullresponsibilityforthepassengers'safety?
8)你不必再去多想那些判断上的失误了。重要的是尽量避免再犯。
Youneedn'tdwellonyourmistakesinjudgmentanymore.What'simportantistotryyourbesttoavoidrepeatingthem.
1)在当地政府的领导下,村民们奋起应付由水灾造成的严重粮食危机。
Undertheleadershipofthelocalgovernment,thevillagersrosetotheseriousfoodcrisiscausedbythefloods.
2)这个展览会很受欢迎,吸引着源源而至的参观者。
Theexhibitionisverypopularandisattractingasteadystreamofvisitors.
3)妈妈上楼来查看我们这些孩子时,我转过身假装睡着了。
WhenMomcameupstairstocheckonuskids,Iturnedoverandpretendedtobeasleep.
4)对阿姆斯特德来说,向毒贩展开斗争是个挑战。虽然她感到紧张不安,但她决心勇敢地面对这些人。
WagingabattleagainstthedrugpusherswasachallengetoArmstead.Shefeltrathernervousbutshedecidedtoconfrontthem.
5)老太太叫我小心些,不要与那些在街角闲荡的家伙讲话。
Theoldladytoldmetobecautiousandnottotalktotheguyshangingoutonthestreetcorner.
6)一个卫生组织促使地方政府为建造一所新的医院筹措三百万美元的资金。
Ahealthorganizationpromptedthelocalgovernmenttoraiseathree-million-dollarfundforanewhospital.
7)那个曾放火烧教堂的男子打开门时,迎面遇到十来个持枪的警察。
Openingthedoor,themanwhohadsetfiretothechurchfoundhimselfconfrontedbyadozenpolicemenwithguns.
8)据报道,燃烧了两个多小时的熊熊烈火始于一个废弃的仓库。
Itisreportedthatthefirewhichragedformorethantwohoursstartedinanabandonedwarehouse/store.
1)巨额投资(investment)使这一地区的经济得以迅速发展。
Vastamountsofinvestmenthaveenabledtheeconomyoftheareatogrowrapidly.
2)他们为新建一所医院开展了一场筹款运动。
Theylaunchedacampaigntoraisemoneyforanewhospital.
3)成功在于勤奋(diligence),诺兰医生就是一个很好的例证。
Succeliesindiligence.Dr.Nolenisacaseinpoint.
4)他们都具有很高的道德标准,决不会受诱惑接受如此贵重的礼品。
Menofhighmoralstandards,theyarenevertobetemptedintotakingsuchexpensivegifts.
5)有迹象表明,不少工厂正面临着十分困难的局面。
Thereareindicationsthatnumerousfactoriesarefacedwithaverydifficultsituation.
6)警方找到谁是罪犯的重要线索后,在几小时内就以武装抢劫罪拘捕了他。
Thepolicearrestedthecriminalonachargeofarmedrobberyseveralhoursaftertheyfoundanimportantcluetohisidentity.
7)调查显示,对某些人来说,退休往往会造成心理上的病痛。
Investigationhasrevealedthatretirementtendstocausepsychologicaltroublesforsomepeople.
8)医疗队并没有一味抱怨当地医院较差的工作条件。比如,好几位医生就曾用自己的钱购置了简单的医疗器械。
Themedicalteamdidmorethancomplainabouttherelativelypoorworkingconditionsatthelocalhospital.Forinstance,severaldoctorsboughtsimplemedicalinstrumentswiththeirownmoney.
1)一切都表明他的计划出了毛玻
Everythingpointstothefact/indicatesthatsomethinghasgonewrongwithhisproject/plan.
2)作者认为,我们不应想当然地以为那些智力测验得分高的人在实际工作中就一定能干得好。Theauthorarguesthatweshouldnottakeitforgrantedthatthosewhoscorehighonintelligencetestswillnaturallydowellinpracticalwork.
3)我挑出几条英语习语(idiom),考了一下我的同班同学。
IpickedoutsomeEnglishidiomsandtriedthemonmyclassmates.
4)三位教授被请来对新教员设计的教案作出评估。
Threeprofessorswereaskedtomakeanevaluationoftheteachingplansdevisedbythenewteachers.
5)这对我们来说是个很小的损失,不要大惊小怪。
Itisaverysmallloto/forus.Don'tmakesuchafuoverit.
6)他比任何对手的得分都高得多,证明他不愧为一个胜利者。
Hescoredfarmorepoints/muchhigherthananyofhisrivalsandprovedhimselfaworthywinner.
7)这两只动物外貌很相似,但它们属于不同的种类。
Thetwoanimalsaresimilarinappearance,buttheybelongtodifferentspecies.
8)我并不确切知道他申请的贷款(loan)银行是否会给他。
Idon'tknowforsurewhetherthebankwillgranthimtheloanhehasappliedfor.
1)作者想通过这篇文章向读者传达她对赞扬与批评的看法。
Throughthearticletheauthorwantstoconveytothereadersherviewsonpraiseandcriticism.
2)作为父母我们应该知道,对于孩子们来说,一句赞扬抵得上十句责骂。
Asparentsweshouldknowthatforchildrenanounceofpraiseisworthapoundofscolding.
3)这位教师并不是一个了不起的学者,但他的确懂得怎样把一门课教得活泼而有趣。
Theteacherisn'tmuchofascholar,buthedoesknowhowtoteachacourseinalivelyandinterestingmanner.
4)我们常常发现运用一个规律比懂得它要难得多。
Weoftenfinditmuchmoredifficulttoapplyarulethantoknowit.
5)她从不因为孩子们争吵而责骂他们,而是在他们安安静静地玩耍时赞扬几句。
Sheneverscoldsherchildrenforsquabbling.Instead,shegivesthemafewwordsofpraisewhentheyplayquietly.
6)格林先生老是挑他女儿写作的刺儿,但不知怎的,对她那首写得很差的诗歌却给予好评。Mr.Greenwasalwayscriticalofhisdaughter'swritings,butsomehowhecommentedfavorablyonthatpoorlywrittenpoemofhers.
7)我们班上有不少学生因为没有按时交作文而受到教师的当众批评。
Quiteafewstudentsinourclawerepubliclycriticizedbytheteacherforfailingtohandintheircompositionsontime.
8)一位好的教师应对学生取得的进步非常敏感。如果学生的进步被忽视,他们就会感到沮丧。
Agoodteachershouldbeveryalerttotheprogrehisstudentsmake/ http://www.oh100.com
大学英语精读第三版第二册句子翻译
ook2Unit1翻译
1.她砰地关上门,一声不吭地走了,他们之间那场争执就此结束。
Theirargumentendedwhensheslammedthedoorandleftwithoutaword.
2.出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点意外。
TheguestsatthedinnerpartywereslightlysurprisedatthecommandingtoneoftheAmerican.
3.约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。
Johnnyhasoutgrownthefearofstayingathomealone.
4.当全部乘客都向出口处(exit)走去时,他却独自留在座位上,好像不愿意离开这架飞机似的。
Whilealltheotherpassengersmadefortheexit,healoneremainedinhisseatasifunwillingtoleavetheplane.
5.这封信必须交给威尔逊博士本人。
TheletteristobehandedtoDr.Wilsonhimself.
6.南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。
Whileshefeltlikejoiningintheargument,Nancywastooshytoopenhermouth.
7.你觉得什么时候最有可能在家里找到他?
Whatdoyouthinkisthelikeliesttimetofindhimathome?
8.猎人一看见有只狐狸从树丛中出现并向他设下(lay)的陷阱(trap)方向跑去,脸上顿时闪出了兴奋的表情。
Thehunter’sfacelitupwithexcitementassoonashesawafoxemergefromamongthebushesandruninthedirectionof/makeforthetraphehadlaid.
Book2Unit2翻译
1)会上有人建议任命一个十一人委员会来制定新章程。
Itwassuggestedatthemeetingthatacommitteeofelevenbeappointedtomakeanewconstitution.
2)这些青年科学家通过现场观察,获得了研究工作所需的第一手资料。
Bymakingon-the-spotobservations,theyoungscientistsobtainedfirst-handinformationtheyneededintheirresearchwork.
3)他很可能会因视力不好而被拒收入伍。
Itisverylikelythathewillberejectedbythearmybecauseofhisbadeyesight.
4)委员会成员在新机场最佳选址(location)这一问题上持有不同意见。
Thecommitteemembershaveconflictingopinionsastothebestlocationofthenewairport.
5)亨利创作的艺术品在许多方面比他兄弟的要好。
Henry'sworksofartaresuperiorinmanyrespectstothoseofhisbrother's.
6)我们产品质量的稳步提高在很大程度上是由于设备有所改进。
Thesteadyriseinthequalityofourproductsowesmuchtotheimprovementofourequipment.
7)吉姆本想按照自己的判断行事,但他没有这样做,因为作为军人他得服从命令。
Jimwouldhavepreferredtoactonhisownjudgment,buthedidn'tbecauseasasoldierhehadtoobeytheorder.
8)如果让我来决定我们是要一个没有自行车的城市呢,还是要一个没有汽车的城市,我会毫不犹豫地选择后者。Wereitlefttometodecidewhetherweshouldhaveacitywithoutbikesoronewithoutcars,Ishouldnothesitateamomenttopreferthelatter.
Book2Unit3翻译
1.Shegotapostasacashieratalocalbank.Butshewassoonfiredbecausesheprovedtobeincompetent.
她在当地一家银行找到一份出纳员的工作,但不久因不称职而被解雇了。
http://www.oh100.com
很明显是他的年轻助手在经营这家书店。
3.Nosoonerhadtheproposalbeenannouncedatthemeetingthanshegottoherfeettoprotest.
这项建议在会上一宣布,她就站起来提出异议。
4.BillhasappliedtoHarvardUniversityforateachingassistantship,buthischancesofgettingitareslim.
比尔已向哈佛大学申请助教职位,但他得到它的可能性很校
5.Beingshortoffunds,theyaretryingtoattractforeigncapital.
由于缺乏资金,他们正在想办法吸引外资。
6.Theroomsmellsofstaleair.Itmusthavebeenvacantforalongtime.
这个房间有股霉味,一定是好久没人住了。
7.Asfarashobbiesareconcerned,Janeandhersisterhavelittleincommon.
就业余爱好而言,珍妮和她妹妹几乎没有什么共同之处。
8.Itisself-evidentthattheeducationoftheyoungisvitaltothefutureofacountry.
不言而喻,青年人的教育对于一个国家的未来是至关重要的。
Book2Unit5翻译
1)如果富有的国家多花些钱搞绿色工业,而不是去建立军事机器和制造核武器,当今许多广泛存在的污染问题将会逐渐消失。
Iftherichcountriesspentmoremoneyongreenindustries,insteadofonbuildingupmilitarymachinesandnuclearweapons,manyoftoday'swidespreadpollutionproblemswouldgraduallydisappear.
2)烧煤的时候,不仅消耗房子里面的氧气,而且还散发出有毒的气体。
Theburningofcoalnotonlyconsumestheoxygeninthehousebutalsogivesoutpoisonousgases.
3)显然,找到替代能源对我们经济的稳定发展是至关重要的。
Apparently,findingalternativeenergysourcesisessentialtothesteadydevelopmentofoureconomy.
4)太阳能电池(solarcell)能吸收阳光并把它变成电。
Solarcellscanabsorbsunlightandconvertitintoelectricity.
5)如果地球上的温度继续年复一年地上升,极地的冰帽将会开始融化,沿海城市中一半的建筑物很可能会消失在劈啪飞溅的海浪下面。
IfthetemperatureontheEarthcontinuestogoupfromyeartoyear,thepolaricecapswillbegintomeltand,inalllikelihood,halfofthebuildingsincoastalcitieswilldisappearbeneathsplashingseawaves.
6)因为这些生物很小并且常常躲在叶子茂密的植物下面,肉眼并不都可以看见。
Becausethesecreaturesaresmallandtendtohidebeneathleafyplants,theyarenotalwaysvisibletothenakedeye.
7)由于受到原子辐射,他最终在工作时倒下了。
Asaresultofexposuretoatomicradiation,hefinallycollapsedatwork.
8)有明显的证据表明工作上的重压与身体的某些毛病有联系。
Thereisdistinctevidenceoftheconnectionbetweenheavypressureofworkandsomedisordersofthebody.
Book2Unit6翻译
1)只要你不断努力,你迟早会解决这个难题的。
If/Aslongasyoukeep(on)trying,youwillbeabletoresolvethisdifficultproblemsoonerorlater.
2)我们预料我们的计划会受到抵制(resistance)。
Weanticipateencountering/thatwewillencounterresistancetoourplan/ourplanwillmeetwithresistance.
3)吉姆的朋友说,他们那个城市的噪音污染十分严重,但是他们只好忍着。
Jim'sfriendssaidthatthenoisepollutionintheircitywasterrible,buttheyhadtolivewithit.
4)汤姆起初认为,凭他的知识、技术和经验,一定能够找到一份称心如意的工作。
AtfirstTomthoughtthatwithhisknowledge,skillandexperiencehewasboundtofindasatisfactoryjob.
5)冷静耐心地处理这个微妙(delicate)问题是明智的。
Itwouldbewise/advisabletohandlethisdelicateproblemwithcalmneandpatience.
6)迪克以为,如果他拆不开那台机器,那么很可能厂里别的工人也拆不开。
Dickthoughtthatifhewasn'tabletotakethemachineapart,chanceswerethatnootherworkerintheplantcould,either.
7)你是否认为公共汽车司机应对乘客的安全负完全的责任?
Doyouthinkbusdriversshouldtakefullresponsibilityforthepassengers'safety?
8)你不必再去多想那些判断上的失误了。重要的是尽量避免再犯。
Youneedn'tdwellonyourmistakesinjudgmentanymore.What'simportantistotryyourbesttoavoidrepeatingthem.
Book2Unit7翻译
1)在当地政府的领导下,村民们奋起应付由水灾造成的严重粮食危机。
Undertheleadershipofthelocalgovernment,thevillagersrosetotheseriousfoodcrisiscausedbythefloods.
2)这个展览会很受欢迎,吸引着源源而至的参观者。
Theexhibitionisverypopularandisattractingasteadystreamofvisitors.
3)妈妈上楼来查看我们这些孩子时,我转过身假装睡着了。
WhenMomcameupstairstocheckonuskids,Iturnedoverandpretendedtobeasleep.
4)对阿姆斯特德来说,向毒贩展开斗争是个挑战。虽然她感到紧张不安,但她决心勇敢地面对这些人。
WagingabattleagainstthedrugpusherswasachallengetoArmstead.Shefeltrathernervousbutshedecidedtoconfrontthem.
5)老太太叫我小心些,不要与那些在街角闲荡的家伙讲话。
Theoldladytoldmetobecautiousandnottotalktotheguyshangingoutonthestreetcorner.
6)一个卫生组织促使地方政府为建造一所新的医院筹措三百万美元的资金。
Ahealthorganizationpromptedthelocalgovernmenttoraiseathree-million-dollarfundforanewhospital.
7)那个曾放火烧教堂的男子打开门时,迎面遇到十来个持枪的警察。
Openingthedoor,themanwhohadsetfiretothechurchfoundhimselfconfrontedbyadozenpolicemenwithguns.
8)据报道,燃烧了两个多小时的熊熊烈火始于一个废弃的仓库。
Itisreportedthatthefirewhichragedformorethantwohoursstartedinanabandonedwarehouse/store.
Book2Unit9翻译
1)一切都表明他的计划出了毛玻
Everythingpointstothefact/indicatesthatsomethinghasgonewrongwithhisproject/plan.
2)作者认为,我们不应想当然地以为那些智力测验得分高的人在实际工作中就一定能干得好。
Theauthorarguesthatweshouldnottakeitforgrantedthatthosewhoscorehighonintelligencetestswillnaturallydowellinpracticalwork.
3)我挑出几条英语习语(idiom),考了一下我的同班同学。
IpickedoutsomeEnglishidiomsandtriedthemonmyclassmates.
4)三位教授被请来对新教员设计的教案作出评估。
Threeprofessorswereaskedtomakeanevaluationoftheteachingplansdevisedbythenewteachers.
5)这对我们来说是个很小的损失,不要大惊小怪。
Itisaverysmallloto/forus.Don'tmakesuchafuoverit.
6)他比任何对手的得分都高得多,证明他不愧为一个胜利者。
Hescoredfarmorepoints/muchhigherthananyofhisrivalsandprovedhimselfaworthywinner.
7)这两只动物外貌很相似,但它们属于不同的种类。
Thetwoanimalsaresimilarinappearance,buttheybelongtodifferentspecies.
8)我并不确切知道他申请的贷款(loan)银行是否会给他。
Idon'tknowforsurewhetherthebankwillgranthimtheloanhehasappliedfor.