怎样写好句子

怎样写好句子 | 楼主 | 2017-07-08 08:58:58 共有1个回复
  1. 1怎样写好句子

怎样写好句子如果有来生要做一棵树站成永恒没有悲伤的姿势,所谓简洁就是语言凝练概括高度浓缩简明扼要,他曾经告诫自己儿子说然而有些学生在写作中却忽略了这一点,达相同的内容使表意手段更为多样化具有异曲同工之

怎样写好句子2017-07-08 08:56:53 | #1楼回目录

怎样写好句子.txt如果有来生,要做一棵树,站成永恒,没有悲伤的姿势。一半在土里安详,一半在风里飞扬,一半洒落阴凉,一半沐浴阳光,非常沉默非常骄傲,从不依靠从不寻找。写作的一个重要标准就是要考查学生"是否会用英语清楚而贴切地表达思想"。而句子是表达一个完整独立思想的最小的语言单位。因此,合理的句子结构对表达思想至关重要,其好坏与否直接关系到一篇文章的成败。

写好句子的基本要素:

1.简洁性(Conciseness)

举世闻名的英国剧作家。诗人莎士比亚(WilliamShakespeare)有句名言:"言以简洁为贵"(Brevityisthesoulofwit.)。所谓简洁,就是语言凝练概括,高度浓缩,简明扼要。用较少的语言表达尽可能丰富的内容,无冗长之弊,无拖沓之嫌,做到文约而事丰,言简而意赅,它充分体现了英语语言自身发展的要求。古今中外,作家们大都惜墨如金。中国著名作家鲁迅曾说过:"竭力将可有可无的字。句。段删去,毫不可惜"。美国作家海明威(ErnestHemingway)的语言风格在西方文学中更是独树一帜。他的文笔含蓄简练,清新流畅,以善用小词。短句著称,人称"电报式"风格。

他曾经告诫自己儿子说:"Neverusemorewordsthanyouhaveto—itdetractsfromtheflowofactions."然而,有些学生在写作中却忽略了这一点。把本来可以很简洁的句子变成了冗长的词语堆砌,结果往往是佶屈聱牙,冗长费解。要写出语言优美。短小精悍的文章,就必须作到句子精短,用词简洁,使每个词在句中起到应有的作用。具体来说,在不影响准确。清晰表达的前提下,句子能简化的部分尽量简化,能省略的尽量省略,用精炼的语言表达丰富的思想,使人们要表达的深层语义明白流畅,一目了然,达到简明扼要。清澈晶莹的效果。

1)尽可能把从句变成单句或短语,把短语变成单词Ifyoucomparethetwomethodscarefully,youwillfindthedifference.

这个句子本来用一个简单句就足以表达清楚,却用了一个含条件状语从句的复合句,反而显得冗长累赘。下面这句就精炼多了:

Carefulcomparisonofthetwomethodswillshowyouthedifference.

WhenIpushedthedooropen,Isawagroupofyoungpeople.

此句可用现在分词短语代替时间状语从句,使文字更简短紧凑。干净利落:Pushingthedooropen,Isawagroupofyoungpeople.

Duringthepastfortyyears,thepopulationofChinahasbeenrisingatarapidrate.

句中介词短语atarapidrate根据其在句中的语法功能,完全可由单个副词rapidly取代,使句子文字简练。

2)避免不必要的重复,包括语义重复和用词重复。

Sheisattractiveinappearance,butsheisratherafoolishperson.

前半句属于语义重复。用了attractive(迷人的;有吸引力的),无须再用inappearance;后半句属于用词重复,全句宜改为:

Sheisattractive,butratherfoolish.

改写后行文依然能表达完整意义,给人"含英咀华"之感。

Theworkersandtechniciansinthisfactoryhavemadealotofnewinnovations.innovations(somethingnewlyintroduced)已含有new之义。汉语口语中有"新发明"这一说法。母语的负迁移(negativetransfer)影响容易使人对等翻译英文,给人以叠床架屋之感。

Iwillgotothemoviestogetherwithmybrother.

"与某人一起"用"withsb."就可以,而"togetherwith(aswellas;inadditionto)则意为"和。加之或连同"。例如:Thesenewfacts,togetherwiththeevidenceyouhavealreadyheard,provetheprisoner'sinnocence.(这些新的事实,连同你已听到的证据,证明此在押被告是无辜的。)

Thefinalresultofthematchis2:1toourteam.

句中finalresult搬用了汉语的说法,而没有注意到result本身意为"结果","结局",用了final无异于画蛇添足。

以上经过化简的句子,既保持了信息量大的优点,又避免了臃肿,达到以少胜多的效果。要避免句子的类似问题,一方面要了解英汉两种语言在语法,句型,词义等方面的异同,另一方面要用英语的思维和表达方式取代汉语,排除母语的负迁移干扰。

3)改写不必要的冗长句子结构和被动语态,对原句的结构做一些必要的调整。

Itisnecessaryforstudentstofilloutbothregistrationforms.

Studentsmustfilloutbothregistrationforms.

BritishwasdefeatedbytheUnitedStatesinthewarof1812.

Britishlostthewarof1812totheUnitedStates.

MyshortstayinthecountrygavemethegreatesthappinethatIhavehad

overtheentireperiodofmylife.

Myshortstayinthecountrygavemethegreatesthappineinmylife.

2.多样性(Variety)

任何事情都不是绝对的。写作中如果一味追求短句,追求简洁,有时会弄巧成拙,适得其反。因为一篇文章如果都是千篇一律的简单句,势必导致割裂句(choppysentence)过剩。文体松散,文章就会粗糙浅显。毫无生气。英语是世界上最富有表达力的语言之一。它的句型变化灵活多样,丰富多彩。同一思想内容可以用多种语言形式来表达。当然句型多样化决不可滥用,造成华而不实。只有在准确表达思想的基础上方可力求句型多样化,以求既有丰富的内涵,又有优美的文字。英语句子的多样性主要体现在以下两个方面:

1)句式变化的多样性

这是语言运用能力的一种表现,也是避免句子单调乏味最简单有效的办法。通过句子变换(transformationofsentence),运用不同结构,选用不同句式来表

达相同的内容,使表意手段更为多样化,具有异曲同工之妙。

(1)既可以用主动式也可以用被动式,如:

Wecertainlyshouldmakegreatefforts.

Greateffortsarecertainlyrequired.

(2)既可以用肯定式也可以用否定式,如:

Thelessonwillbefirmlyrootedinourminds.

Wewillneverforgetthislesson.(3)既可以是正常语序也可以是倒装语序,如:

Onecan'tlearnanythinguntilheridshimselfofcomplacency.

Onlywhenoneridshimselfofcomplacencycanhelearnsomething.

(4)某些成分既可以放在句子前面也可以放在后面,还可以放在中间,如:

Withacar,peoplecangetaroundfreely.

Peoplecangetaroundfreelywithacar.

People,withacar,cangetaroundfreely.

(5)既可以用简单句(simplesentence)也可以用并列句(compoundsentence)或者复合句(complexsentence)

a.扩展为名词从句

Oneman'smeatisanotherman'spoison.

Whatisoneman'smeatisanotherman'spoison.(从句作主语)

Themanagerisgoingtosomeplace,butnooneknowswhere.

Nooneknowswherethemanagerisgoing.(从句作宾语)

b.扩展为形容词从句

Ourpresenthousesuitsusfine.

Thehousethatwearenowlivinginsuitsusfine.

Robertwasnotamantotellalie.

Robertwasnotamanwhotoldalie.

Iplacedthebookonthetable,anditisstillthere.

ThebookthatIplacedonthetableisstillthere.

c.扩展为副词从句

Withthecontinuanceoflife,thereisstillhope.

Whilethereislife,thereishope.(表示时间)

Theicewasthickenoughtowalkon.

Theicewassothickthatwecouldwalkonit.(表示结果)

Notwithstandingtheheatofthesun,wemustgoout.

Hotasthesunis,wemustgoout.(表示让步)

MrsBrownwasgettingolder,soherhairturnedgreygradually.

AsMrsBrownwasgettingolder,herhairturnedgreygradually.(表示原因)

Holdyourtongue,oryouwillbesorry.

Unleyouholdyourtongue,youwillbesorry.(表示条件)

三者各具功能。简单句简洁明快,措辞严谨,直截了当;并列句则表达同样重要的信息;复合句信息量大,轻重有别,结构上有枝有蔓,能体现出层次。这三种不同的句子形态为语言的表达提供了丰富的选择。使用什么样的句子应取决于实际需要,灵活选用。只有句型多样化,才会行文起伏,流畅自然。

2)句子长度的多样性

尽管人称海明威"电报大师",但纵观其作品,句子也是长短相间,富于变化,给人以"万峰起伏,层峦叠嶂"之感。这一点值得我们在写作中好好借鉴。从整体效果考虑,好的文章应该是该用长句时用长句,该用短句就

就用短句。因为长句和短句各有千秋。长句的特点是结构层次多,凝重典雅,严密周详,气势畅达,利于复杂思想的表达。严密的论证,但使用起来不够活泼,不够简便。短句的特点是生动简洁,短小精悍,活泼有力,但容量较小,不利于表达复杂的语义内容。在具体语言活动中,为了达到简洁明快。生动活泼,又严密精确。细腻委婉的目的,往往是长短句交替使用。这既体现了节奏上的要求,也是意义上的需要。请看下面这段:

Johnwenttoworkonfoot.Hetookabottleofhotteaanddeliciouslunchinapaperbag.Hewalkedslowly.Heenjoyedthecool,earlymorningair.Healsoenjoyedthesightsandsoundsofthestreets.Thebigcitywasrapidlywakingup.Itwasnoisyandturbulent.Anenergeticlittleboywassettinghisbatteredshoeshinestandinfrontofahotelentrance.Adeliverymanwasbusilyslappingdowncartonsoflet-tuceonthesidewalkinfrontofagrocerystoreandhewasdressedinawhiteuniform.Johnsawafriend.Thefriendwaswaitingforataxi.Hestoppedbrieflyforashortchat.Thewalkcouldyieldpleasurableobservations.Johnusuallywalkedtoworkandheseldomtooktaxis.Walkingmadehimhappy.Italsokepthimhealthy.

从语法和用词来看,这段文字无可挑剔。但句子长度大体相当,且都是短句,读起来平淡无奇,不妨这样修改:

Withabottleofhotteaanddeliciouslunchinapaperbag,Johnwalkedtowork.Slowlyhewalked,enjoyingthecool,earlymorningairandthesightsandsoundsofthestreets.Thebig,noisy,turbulentcitywasrapidlywakingup.Anenergeticlittleboywassettinghisbatteredshoeshinestandinfrontofahotelentrance.Adeliverymandressedinawhiteuniformwasbusilyslappingdowncartonsoflettuceonthesidewalkinfrontofagrocerystore.Johnsawafriendwaitingforataxi.Hestoppedbrieflyashortchat.Asthewalkusuallycouldyieldpleasurableobservations,Johnseldomtooktaxis.Walkingnotonlymadehimhappybutalsokepthimhealthy.

改写后的段落中,长短句交替使用,语句叠峦起伏,音韵和谐,语言表达有张有弛,活泼而不乏凝练,紧凑而不显呆板。所以句子的好坏,并不在于长短,简单还是复杂,归根结底在于多变。句子是否多变是衡量一篇文章是否老练成熟的主要标志之一,当然也显示出一个人的英语水平的高低。句子多变主要表现在句型的多样化与长短句的交替使用。但这种交替使用并不是机械的,而是根据不同的语境,选择最能表达作者意图的句子。

总之,面对多种多样的句子,在写作时不分场合简单地偏爱某种句型,会使文字显得呆板,单调,而一味追求长句。复杂句,特别对于那些基本功不扎实的英语初学者来说,会使文章显得华而不实,甚至弄巧成拙。但也有一些初学者为保险起见,过多

地使用简单句,甚至认为使用simplesentence符合我们提倡的SimpleEnglish,这也是一种误解。一篇文章只有交替使用合适的长句。短句,交替使用有效的简单句。复合句,才会显得生动有力。

回复帖子
标题:
内容:
相关话题