|
|
“那怕人的铁戒尺”无误
|
|
吉林 王凤山 2月12日
|
读罢《"那怕人的铁戒尺"有误--〈最后一课〉质疑》(原文载《语文教学通讯》2000年第21、22合刊)一文,我有不同意见,提出来与作者戴忠老师商榷。
《那》文对"那怕人的铁戒尺"这个偏正短语,从语言结构、语言的逻辑关系和语言的环境三个方面分析辩证,这种严谨治学勇于探索的精神令人钦佩,但不能得出"那怕人的铁戒尺"有误的结论。
判断"那怕人的铁戒尺"正误的关键是如何理解"怕人"这一动宾短语。先看一个例子:"江晚正愁予,山深闻鹧鸪。"(辛弃疾:《菩萨蛮》)诗的上句如果按正常语序理解应是"江晚(的暮色)正发愁我",这显然是动宾不配、语意不通,又有违逻辑。体悟这句诗意的关键在如何解释"愁予"这个动宾短语。"愁"是个表心理活动的不及物动词,一般是不能带宾语的。可是诗人让它带了宾语,只能解为"使......愁","愁予"即"使予愁"。这种特殊的语法现象,就是学界公认的所谓文言文的使动用法。那么是什么使"予"愁呢?是"江晚"。原诗的"江晚正愁予"这个主动宾式句,实际上是个"江晚正使予愁"的兼语式句。
现代汉语由古代汉语脱胎而来。人们在使用现代汉语时,总是有意或多或少地保留古汉语的一些印迹。"怕人"即是一例。"怕人"的"怕"就是常讲的文言的使动用法。"怕人"就是"使人怕"。那么是什么使人怕呢?抑或人怕的是什么呢?是"那""铁戒尺"。"人"是谁呢?根据语境推断是小弗郎士无疑。"那怕人的铁戒尺"怎么能理解为"那铁戒尺产生惧怕人的心理"呢?现代汉语中与"怕"类似的动词的使动用法还有,例如"形势喜人"、"恼人的秋风",仍闻于身见于文,谁能说这两句话有误呢?
我认为,"那怕人的铁戒尺"就是"那使人怕的铁戒尺"的意思。这个偏正短语的语言结构合理,语意逻辑正确,没有语误,不必修改。 |
| |
|
  |