• forever/for ever
  • forest/jungle/wood
  • force/stress
  • force/compel/oblige
  • forbid/prohibit
  • foolish/stupid/silly
  • fold/tale
  • flower/blossom/bloom
  • flow/pour/run
  • floor/storey
  • flesh/meat
  • flat/level

      更多……
  • force/stress
    1月18日

    这两个名词在译成汉语时,虽然都含有一个“力”字,但由于它们对人物或物的作用和影响不同,所以在力学中它们分别代表着不同的概念。

    force是较普通的一个用语,表示“力”或“力量”的意思。例如:
    new emerging forces 新生力量
    the forces of nature大自然的力量
    Work is done only I a force is exerted through a distance.只有力作用一段距离才能算做功。
    They took the man away by force.他们把那人强行带走。

    Stress指作用在一个物体或物体一部分上的任何“力”功“合力”,在它的作用下,可以引起物体形状或尽寸的变化。它可能指由压、拉、推、扭、浓缩等引起的“力”,但特指“压力”。在机械学中表示“应力”。例如:
    in times of stress 危难时
    under the stress of poverty在贫困的压力下
    He did so under the stress of necessity.他受情势所需的压迫而这样做。
    A body is in stress when forces are applied to it which cause its size and shape to change.当外力作用于物体使其大小和形状发生改变时,该物体即处于应力状态。
     
     ◇相关内容链接
     
    欢迎到论坛发表意见!!
       

    Untitled Document

    Copyright©2000-2004www.oh100.com All right reserved.