|
|
force/stress
|
|
1月18日
|
这两个名词在译成汉语时,虽然都含有一个“力”字,但由于它们对人物或物的作用和影响不同,所以在力学中它们分别代表着不同的概念。
force是较普通的一个用语,表示“力”或“力量”的意思。例如:
new emerging forces 新生力量
the forces of nature大自然的力量
Work is done only I a force is exerted through a distance.只有力作用一段距离才能算做功。
They took the man away by force.他们把那人强行带走。
Stress指作用在一个物体或物体一部分上的任何“力”功“合力”,在它的作用下,可以引起物体形状或尽寸的变化。它可能指由压、拉、推、扭、浓缩等引起的“力”,但特指“压力”。在机械学中表示“应力”。例如:
in times of stress 危难时
under the stress of poverty在贫困的压力下
He did so under the stress of necessity.他受情势所需的压迫而这样做。
A body is in stress when forces are applied to it which cause its size and shape to change.当外力作用于物体使其大小和形状发生改变时,该物体即处于应力状态。
|
| |
|
 |