小语种 百分网手机站

法语语法解析之词汇讲解ranger/arranger

2017-07-26 11:23:14 1190 1195

  按照词源,ranger / arranger和se ranger / s’arranger无疑同属一族。但论其用法,却非不言而喻。下面是yjbys小编为大家带来的关于ranger/arranger的知识,欢迎阅读。

  一、ranger / arranger

  这是一对常令我国法语学习者似懂非懂,用起来似是而非的法语动词,因为根据中文释义,它们似乎都可表示“整理”、“收拾”或“安排”,但仔细参阅法文词典及其相关例句,便不难悟出其中的异同。

  1. ranger

  “ranger”是直接及物动词,但用作“整理”、“收拾”或“安排”时,宾语为物。同时,还应注意以下三点:

  A. ranger qqch (un objet)

  物为单数,法文比较确切的涵义是指将某一物件置于原位或放回其特定的地方(= mettre ou remettre qqch à sa place)。例如:

  * Range ce livre là où tu l’as pris !

  请你把这本书从哪里拿的放回哪里去!

  * Où as-tu rangé ma cravate ?

  你把我的领带收哪儿去了?

  * Il faut ranger le linge dans la penderie.

  应该把衣服放在挂衣服的壁橱里。

  * Tout est rangé dans sa chambre.

  他房间里一切都放得井井有条。

  B. ranger qqch (des objets)

  物为复数时,法文比较确切的涵义是指把东西收放整齐或归类放置(mettre des objets en ordre)。例如:

  * Vite, rangez vos affaires, on s’en va.

  快把你们的东西收拾好,咱们要出发了。

  * Où ranges-tu les factures ? Je les met dans le dernier tiroir du bureau.

  你要把发票归到什么地方?-我要把发票放在办公桌的最后一个抽屉里。

  * Dans un dictionnaire, les mots sont rangés par ordre alphabétique.

  字典里的词按字母顺序排列。

  C. ranger un lieu (une chambre, un appartement, une armoire, un bureau, une bibliothèque, etc.)

  这是该动词比较特别的用法。就其能指(signifiant)和所指(signifié)而言,或者从语法角度看,ranger un lieu理应划归前述A类用法,即ranger qqch / un lieu。但就其所指对象(objet)来说,或者从语义学的角度分析,ranger un lieu实际是将某一场所内的各类东西收拾妥当,摆放整齐。所以,从这个意义上讲,ranger un lieu更属前述B类用法,即:ranger qqch (des objets) = mettre des objets en ordre dans un lieu, y mettre de l’ordre。

  2. arranger

  “arranger”也是直接及物动词,用作“整理”、“收拾”或“安排”时,宾语亦为物。但值得指出的是,arranger多指为某一特定目的、特定效果或特殊用途而作的(临时性、暂时性或一次性)“整理”、“布置”或“安排”。例如:

  * On arrange une fois, on range tous les jours.

  布置一次,(需要)天天整理。

  * La mèe a arrangé une chambre pour y recevoir un cousin éloigné (=installer).

  母亲整理出一个房间,用来接待一个远房亲戚。

  * L’agence nous a arrangé un voyage en Italie (=organiser).

  旅行社为我们安排了一趟意大利游。

  * Avant d’aller à cet entretien, il a bien arrangé sa coiffure (=préparer).

  去面试前,他好好做了一个发式。

  “arranger”的另一个常见表达法是qqch arranger qqn,意为对某人适合、适宜:

  * Vous pouvez venir ce soir, mais cela ne m’arrange pas (=convenir à).

  你们今天晚上可以来,只是我不太方便。

  * Cela m’arrange qu’il y ait un train de bonne heure le matin.

  要是早晨有趟早班火车,我就方便了。

  * Un petit congé vous arrangerait ?

  您稍休息两天,如何?


[法语语法解析之词汇讲解ranger/arranger]相关文章:

1.法语语法解析之“matin”和“soir”的用法

2.法语语法解析之manquer的用法

3.法语语法解析之介词depuis用法

4.法语语法解析之avec的用法

5.法语语法解析之动词被动态相关语法

6.法语语法解析之法语条件式知识

7.法语语法解析之指示代词用法解析例句

8.法语语法之tout的常见用法

9.法语语法之动词时态、语态

10.法语语法之chaque 与 chacun的区别