行业英语 百分网手机站

美发行业经典英语对话

时间:2017-06-09 10:13:57 行业英语 我要投稿

美发行业经典英语对话

  大奥与:一个漂亮的发型总会给人一个眼前一亮的感觉。美丽当然要重“头”开始!YJBYS小编为大家选取了两段有关美发的对话,如果下次你有机会到国外剪发,就不用再吱吱呜呜地打哑语了。

  Dialogue 1:

  Stylist: Hello! Welcome to Amy's Salon. How can we help you today?

  发型师:你好,欢迎光临艾米美发沙龙。我能为您做点什么?

  Customer: Hello, I'd like a trim please.

  客人:你好,我想修修头发。

  Stylist: Sure thing. Why don't we start off by washing your hair?

  发型师:没问题。先去洗洗头发吧。

  Customer: I just shampooed my hair an hour ago. Can we make this quick? I just need a slight trim.

  客人:我一小时前才洗过。现在开始剪行吗?只要稍微修下边就好。

  Stylist: Alright. Please take a seat over here. (begins cutting hair…)

  发型师:好的。请您那边坐。(剪发开始……)

  Customer: I think that's a little too long. Could you cut the top a little shorter, please?

  客人:我觉得有点太长了。上面的头发能再短些吗?

  Stylist: If you're going to cut the top that short, then might I suggest that you fade the sides a little shorter as well?

  发型师:如果您想把上面再剪短些,那我建议您两边也要跟着短些。

  Customer: Well… alright. I usually leave the sides a little long, but I guess I can try something new today.

  客人:嗯……好吧。我两边的头发通常都会长一些,不过今天我想我也试试新发型。

  (continues cutting hair…)

  (继续剪发……)

  Stylist: You certainly have a lot of hair. It must be hard to style sometimes.

  发型师:您的头发挺多的。肯定有的时候很难造型。

  Customer: No kidding. I have to use a ridiculous amount of gel to get my hair to stay.

  客人:对啊。我不得不用很多啫喱让头发保持造型。

  Stylist: Would you like me to thin it out a little bit?

  发型师:您想让头发稍微薄一些吗?

  Customer: You can do that?

  客人:可以吗?

  Stylist: Of course. I just have to use this pair of thinning shears, see?

  发型师:当然。我用这副哑剪就搞定了,你看!

  Customer: Wow, alright. Go ahead.

  客人:哇,不错。继续吧。

  Stylist: See? Now your hair is much more manageable. How does it feel?

  发型师:看,现在您的头发好打理多了吧?觉得怎么样?

  Customer: It feels a lot lighter than before. And my hair looks much more clean cut! I think I like this new look. My girlfriend is always complaining that my hair looks too greasy.

  客人:感觉轻薄多了。看上去也清爽了不少。我喜欢我的新造型。我女朋友总是说我的头发油乎乎的。

  Stylist: I'm glad you like it. Let me just tidy up the sides and the back for you. (A few minutes later…) There, all finished. Would you like me to use some hairspray or mousse?

  发型师:您能喜欢我很高兴。让我帮您修一下旁边和后面的头发吧。(几分钟后……)剪好了,您要用些营养水或者摩丝吗?

  Customer: I usually apply gel.

  客人:我经常用啫喱的。

  Stylist: I know. Your hair is a lot thinner than before, though, so you don't need to use anything as strong as gel. A little hairspray or a handful of mousse should give your hair that extra flair without making it look too greasy.

  发型师:我知道。您的头发比以前薄了很多,您就不必用像啫喱那样的强定型产品了。喷些营养水或者上些摩丝就能让您的头发更有型,那样头发就不会油乎乎的了。

  Customer: You're the stylist. Work your magic.

  客人:你是造型师。发挥你的才能吧。

  Stylist: How's that? Anything you want to change?

  发型师:怎么样?有什么地方您觉得不满意吗?

  Customer: No, that's perfect. Thanks a lot for your help.

  客人:没有,太完美了。非常感谢。

  Stylist: No problem at all. Your total comes out to be $15.

  发型师:不客气。一共15美元。

  Customer: Here's a $20. Keep the change.

  客人:给你20,不用找了。

  Stylist: Thank you very much, sir. I appreciate it. Stop by again.

  发型师:谢谢您先生。欢迎再来。

  Dialogue 2:

  Boy: Mom! Stop dragging me!

  小男孩:妈妈,你别拽我啦!

  Mom: (to stylist) Can you help us, please?

  母亲:请你帮帮我们好吗?

  Stylist: What's the problem?

  发型师:怎么了?

  Mom: It's my son. He was playing with a pair of clippers when he… (shows stylist the back of her son's head)

  母亲:这是我儿子。刚才他在玩剪刀……(把她儿子后脑勺给发型师看)

  Stylist: Oh my. (notices a large patch missing from the back right side) How did you manage to do that?

  发型师:噢,天呐!(只见后面的右半部一大块头发都没有了)你是怎么弄成这样的?

  Boy: (grins) If you think that's bad, you should see our dog.

  小男孩:(孩子咧嘴笑了笑)你要觉得那样不好,你该去看看我们的小狗。

  Mom: (sighs with exasperation) You realize you're grounded for a month. I don't think that's anything for you to be happy about. (to stylist) Is there anything you can do?

  母亲:(母亲愤怒地叹了下气)你一个月不准出去。我也不觉得你有什么可值得高兴的。(对发型师说)您看能做点什么补救一下吗?

  Stylist: Well… it looks like your son normally has pretty long hair, am I right? A patch like that is going to be really noticeable as long as he keeps his hair long. I think maybe a sport or a buzz cut would work.

  发型师:嗯……看样子这孩子头发还挺长的,是吧?如果他还留长头发,缺的这块头发很明显。我想或许可以剪个比较运动的发型或者短寸头。

  Boy: No, I don't want to be bald like Dad!

  小男孩:我不,我才不想跟爸爸一样没有头发呢。

  Mom: Well, you can't go around with that patch on your head! You brought this upon yourself.

  母亲:好吧,要是头上缺块头发你哪儿都不能去。这都是你自找的。

  Boy: (not listening, begins throwing a tantrum) No, no, no!

  小男孩:(孩子根本不听,开始发脾气)我不!我不!我不!

  Stylist: Short hair is not all that bad. In fact, there are plenty of great cuts for you to choose from.You could get a Caesar cut like George Clooney…

  发型师:短头发也不难看啊。其实,你有很多种发型可选啊。你可以剪一个凯撒大帝的发型,看上去像乔治•克鲁尼。

  Boy: No, no, no!

  小男孩:我不,不喜欢!

  Stylist: Or you could get a mohawk… (gets a warning look from the mother)

  发型师:或者你可以把两边剃短只留中间……(孩子妈妈给了发型师一个警告的眼神)

  Boy: (stops yelling and smiles) Yeah, mohawk!

  小男孩:(孩子不闹了却笑了起来)好啊,就那个发型!

  Mom: You are not getting a mohawk!

  母亲:不许剪那个发型!

  (Boy throws a tantrum for 15 minutes until his mother finally gives in)

  (小男孩耍了15分钟脾气直到他妈妈屈服)

  Mom: Alright! Enough already! You can get a mohawk!

  母亲:好吧,够了!你就剃吧!

  Boy: (throws himself into the chair) Alright!

  小男孩:(孩子迅速地坐到了椅子上)好哦!

  Stylist: (to mother, in an aside) Don't worry. You can always chop off the mohawk later and convert it into a nice buzz cut.

  发型师:(借一步和孩子母亲说道)别担心。一会儿可以把中间那道剪掉变成一个帅气的`寸头。

  Mom: (gives a large sigh) My husband is going to throw a fit when he sees this.

  母亲:(长叹一声)我丈夫看到这个会大发雷霆的。

  Notes

  1. trim 作名词指修发、剪发。也可有动词用法trim sth.修剪、削减某物,比如trim someone's beard修剪胡须,trim a budget削减预算。该词作为形容词的一个意思和slim同义,修长、苗条。

  2. start off 开始从事、着手开始做、出发

  例句:He started off as a surgeon after he graduated from medical school.

  他从医学院毕业后开始做一名外科医生。

  3. thinning shears 用于打薄头发的美发剪,也叫哑剪。

  4. hairspray 美发用的营养水、定型水等。

  5. stop by 顺便访问,文中指光临、惠顾。

  6. buzz cut

  指头发很短几乎露出头皮的短寸头。buzz意为嗡嗡作响,这种发型是用电推子推出来的,电推子发出的嗡嗡声也就很容易让人联想到这种发型了。

  7. throw a tantrum 撒泼、大吵大闹。Tantrum尤指孩子般的大发脾气,此词的搭配还有be in one's tantrum,在发脾气。

  例句:That superstar threw a tantrum at the rehearsal just because the director asked him to revise some words in his play.

  仅仅因为导演让那位超级巨星修改一下剧本里的几句话,他就在彩排现场大发雷霆。

  8. Mohawk 将两边的头发推得很短甚至推光,再把中间的头发高高梳起。

  9. throw oneself into the chair 夸张的用法,字面的意思就是把“某人自己扔到椅子上”当然谁也不可能做出这个动作,意思就是说“很快的坐在椅子上”。

  10. chop off 砍掉、削掉,文中是削掉中间高高梳起的长头发。

  11. throw a fit 跟throw a tantrum意思相近,发怒。