俄语 百分网手机站

俄语语法之ЧТОБЫ 的用法小结

时间:2017-07-31 16:57:09 俄语 我要投稿

俄语语法之ЧТОБЫ 的用法小结

  俄语(俄语:Русский язык)是联合国和俄罗斯联邦的官方语言之一。下面是yjbys小编为大家带来的关于ЧТОБЫ 的用法小结的俄语语法知识,欢迎阅读。

  (一) 连接主语从属句

  这类主从复合句的特点是:主句中的谓语准备用以下两种形式——(1)中性短尾形容词或形动词,如:нужно,необходимо ,желательно ,приказано,велено и т.д.;(2)表示“主观意念”的反身动词,如:хотеться ,думаться ,говориться ,казаться и т.д.

  译法:чтобы 不必译出,从句用宾语包孕句或兼语式来表达。例如:

  1.необходимо ,чтобы вы пришли вовремя(сделали работу в срок). 需要您如期到达(按期交活)

  2.желательно,чтобы преподаватели и студенты факульеты явились вовремя!

  请全系师生务必准时出席!

  3.мне хотелось ,чтобы вы ,наконец,меня поняли.希望你最终能理解我

  4.нам не думается,чтобы это ты совершил. 我们不认为你能做这种事

  (二)连接谓语从属句

  着类主从复合句的特点是:主句中的谓语只能是名词性合成谓语такой(таков)一种形式,从句揭示такой(таков )的具体内容。主从句之间的连词肯定的要用что ,否定的才用чтобы,一定要分清。

  译法:чтобы 不译出,从句通常译成修饰语“......的”或换个说法。如:

  1.Андрей не такой,чтобы отступить (сдаваться )перед первой же трудностью

  Андрей不是一遇到困难就退却的'人。

  2.я не таков,чтобы обманывать(провести)тебя.我不是会骗(糊弄)你的人

  3.дождь,не такой,чтобы нельзя было выйти.雨下的并不大,可以出去。

  (三)连接定语从属句

  чтобы 连接的这类从属句具有浓厚的定语色彩,它所修饰的主句中某个名词前边一般都有指示词такой.

  译法:通常采用修饰语、使成式、分句或兼语式、连动式。例如:

  1.мы должны построить такую страну,чтобы в ней не было эксплуации человека человеком 我们要建立一个没有人剥削人的国家。


【俄语语法之ЧТОБЫ 的用法小结】相关文章:

1.俄语语法之形动词的用法

2.俄语语法之动词的体的各种用法详解

3.俄语语法之名词用法

4.俄语语法之形容词最高级的用法

5.俄语学习之数字的用法

6.俄语语法之动词假定式

7.法语语法之De的用法

8.法语语法之tout的常见用法