考研资讯 百文网手机站

考研英语大纲发布后如何复习才能高效提分

时间:2021-12-05 15:01:55 考研资讯 我要投稿

考研英语大纲发布后如何复习才能高效提分

  随着考研英语大纲的发布,我们要时刻关注好最新动态,更要规划好自己的复习计划,才能高效提分。小编为大家精心准备了考研英语大纲借力高效提分指南,欢迎大家前来阅读。

考研英语大纲发布后如何复习才能高效提分

  考研英语大纲借力高效提分技巧

  一、大纲对比解读

  1.词汇

  今年的新大纲与去年相比基本没有变化。英语一和英语二相比,英语一难度稍大,会考到核心词汇的近义词、反义词。英语一和英语二都提到了结合上下文理解语境理解单词,所以同学们在做各个题型时都要秉承这个原则去理解词汇。

  2.语法

  与词汇一样,新大纲对语法的要求也与去年没有区别,新大纲仍然要求考生“能熟练地运用基本的语法知识”。所以,对英语长难句理解的考察依然会贯穿各大题型。

  3.阅读

  阅读新大纲中对阅读理解题型的说明也与去年基本没有区别,要求“根据阅读材料,考生应能:理解主旨要义;理解文中的具体信息;理解语篇的结构和上下文的逻辑关系;根据上下文推断重要生词或词组的含义;进行一定的判断和推理;理解作者的意图、观点或态度。”这要求考生在阅读文章时,既要理解文章的主旨要义,又要了解文章的具体信息及概念性含义。

  二、后程复习建议

  距离2018年研究生入学考试不到100天,在此阶段,同学们需要从以下几方面着手进行最后的复习,以达到分数的提升。

  1.词汇

  有些同学认为词汇和语法只是前期的备考重点,其实不然。扎实的词汇和语法基础永远是各个题型得分的前提。但后期备考时间紧迫,对不同目标的同学来说后期的备考重点也不尽相同。

  对于英语基础稍弱、过线即可的同学,现阶段应该将词汇的重点锁定在高频词汇,在掌握好高频词汇的基础上,可以尽量熟悉中频和低频词汇。同学们可以添加考研微信kaoyan_koolearn,及时了解考研资讯,获取备考干货。

  对于英语基础较强、对英语单科分数要求较高的同学,现阶段不仅需要透彻掌握高频和中频词汇,还需要熟练背记低频词汇,对零频词汇也需要有所了解。

  如何界定考研词汇的词频呢?建议大家除了关注单词的“词频”外,更要关注单词的“考频”。“词频”指单词在历年试题中出现的次数,“考频”与其区别是,同一篇文章中不论出现多少次词频,都只算作一次考频。在线2018年新大纲全程班【英语一/二】课程中,词汇课全部按照考频排序单词,对新大纲词汇进行系统讲解,考生们可以关注。

  2.语法

  与词汇相同,语法的掌握也是要贯穿考研备考的始终的。现阶段备考的同学们可以分为两个群体,一是上半年已经系统学习过语法的'考生,二是刚开始复习语法的考生。

  对于已经系统学过的考生,现阶段建议大家在通过刷题查漏补缺的同时,把语法的复习重点放在总结和练习长难句的解析技巧上。

  对于刚开始复习语法的考生,在线建议大家现阶段先掌握好简单句和长难句最核心的语法知识,然后再通过精研真题熟练长难句的解析技巧。有同学误以为后期来不及看语法了,就可以完全不看了,其实不然。如果语法基础薄弱,刷真题一段时间之后会发现提分的障碍还是在于基础的语法和词汇。因此最好尽早打好语法基础,巩固基础与真题演练并重。

  3.阅读

  阅读理解在考研英语考试中分值占比最高,是重中之中,它决定了考生能否在考试中得高分。

  在线考研英语教研室建议考生利用现在开始到考研之前的几个月时间,精研2010年以后的真题至少3遍,把握出题思路,总结解题方法和技巧,反复演练,扎实提高阅读能力。在平时练习时,除了提炼做题方法外,还要巩固真题中涉及的词汇、词组、句型等,夯实词汇、语法等基础知识,尝试全文翻译,提高翻译能力,先保质再加量。复习后期,在保证准确率的情况下,再逐渐提升做题速度。

  考研英语常见的翻译方法

  增译法

  指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或“There be?”结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用方法上也存在很大差别。英语中代词使用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情况适当地删减。英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。因此,在汉译英时常常需要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。

  转换法

  指翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换。具体的说,就是在词性方面,把名词转换为代词、形容词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词、介词;把形容词转换成副词和短语。在句子成分方面,把主语变成状语、定语、宾语、表语;把谓语变成主语、定语、表语;把定语变成状语、主语;把宾语变成主语。在句型方面,把并列句变成复合句,把复合句变成并列句,把状语从句变成定语从句。在语态方面,可以把主动语态变为被动语态。

  倒置法

  在汉语中,定语修饰语和状语修饰语往往位于被修饰语之前;在英语中,许多修饰语常常位于被修饰语之后,因此翻译时往往要把原文的语序颠倒过来。倒置法通常用于英译汉, 即对英语长句按照汉语的习惯表达法进行前后调换,按意群或进行全部倒置,原则是使汉语译句安排符合现代汉语论理叙事的一般逻辑顺序。有时倒置法也用于汉译英。

  研究生入学考试英译汉的标准,一是“忠于原文”,二是“通医学考研论坛顺”。所谓“忠于原文”,就是说译文要准确地表达原文的内容和观点,不得随意增补,不能遗漏,不能加入自己的立场观点。当然,“忠于原文”并不是要逐字逐句地机械地翻译。过分拘泥于原文反而经常造成译文的生涩难懂。“通顺”,则是指译文语言合乎汉语的规范和语言习惯,不要有语病、错别字,力求做到明白晓畅。

  考研英语需重点记忆的大纲单词

  1. accustom vt. 使习惯于

  【助记】accustom=ac(加强)+ custom(风俗,习惯)

  【用法】~ oneself to doing/do sth.使习惯于做某事

  【同义词】adjust, acquaint, familiarize

  【例句】I live near an airport and passing planes can be heard night and day. So I have to accustom myself to the noise of the planes.

  我往在飞机场附近,日夜能听到过往的飞机声,所以我不得不使自己习惯这飞机的声音。

  2. alienate vt. 使疏远,使不友好;转移(资产等)

  【助记】alienate=ali(alter其他的,改变状态)+en(动词、名词后缀)+ate(动词后缀)

  【用法】~ sth./sb. from使得某事/某人与疏远

  alienate lands转让土地

  【派生词】alien adj. 外国的;相异的,性质不同的;不相容的

  n. 外国人,外侨;外星人

  【例句】His attempts to alienate the two friends failed because they had complete faith.

  他离间那两个朋友的企图失败了,因为他们彼此完全信任。

  3. allegiance n. 忠诚,效忠;拥戴;臣服

  【用法】~ to sb./sth.对某人/某机构效忠

  【同义词】loyalty, faithfulness

  【例句】You have seen duty and allegiance in the determined faces of our soldiers.

  你们从美军士兵坚毅的表情中看到了责任和忠诚。

  4. ape v. 无尾猿,类人猿

  n. [脊椎] 猿;傻瓜;模仿者

  vt. 模仿;抢台词

  adj. 狂热的 (俚语)

  【用法】to ape another's style of writing模仿别人的文体

  5. archaeology n. 考古学;古代文物(总称)

  【助记】archaeology=archaeo(原始的,古老的)+logy(学科)

  6. bail vi. & n 保释;帮助摆脱困境

  【用法】bail out 跳伞;保释;舀出

  on bail 保释;保释中

  【同义词】mainprise n.[法]保释,保释人;保释金;杓

  help someone out vt. [法]保释,帮助某人脱离困境;往外舀水

  【派生词】bailable adj. 可交保的;可保释的

  bailment n.寄托,委托;保释;寄托买卖

  bailor 寄托人;[法] 委托人

  【例句】Her family paid $500 to bail her out.

  她家里付了500美元把她保释出来。

  The bank helped to bail out the struggling company.

  银行搭救了那家陷于困境的公司

  7. blog n. 博客,网络日志

  vi. 伐木

  vt. 切;伐木;航行

  n. 记录;航行日志;园木


【考研英语大纲发布后如何复习才能高效提分】相关文章:

考研英语大纲发布后该如何复习11-14

考研英语大纲发布后如何继续复习11-15

考研英语大纲发布后应该如何高效备考11-07

考研英语大纲发布后如何复习阅读理解11-16

考研英语大纲发布后的复习指南12-12

考研数学新大纲发布该如何高效复习12-12

考研英语新大纲发布后如何备考12-12

考研英语大纲发布后该如何备考11-15

考研英语大纲发布后写作如何拿高分12-01