等级考试

英语专四阅读句式翻译素材

时间:2022-12-09 20:42:31 等级考试 我要投稿
  • 相关推荐

2017年英语专四阅读句式翻译素材必备

  随着英语的普及,英语成了大学生走进社会的通行证。为帮助大学生更好地掌握英语知识。下面,小编为大家搜索整理的2017年英语专四阅读句式翻译素材必备,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!

2017年英语专四阅读句式翻译素材必备

  1. Obviously, there would be no point in investing in a computer if you had to check all its answers, but people should also rely on their own internal computers and check the machine when they have the feeling that something has gone wrong.

  2. Certainly Newton considered some theoretical aspects of it in his writings, but he was reluctant to go to sea to further his work.

  3. For most people the sea was remote, and with the exception of early intercontinental travellers or others who earned a living from the sea, there was little reason to ask many questions about it , let alone to ask what lay beneath the surface.

  4. The first time that the question “ What is at the bottom of the oceans?” had to be answered with any commercial consequence was when the laying of a telegraph cable from Europe to America was proposed.

  5. At the early attempts, the cable failed and when it was taken out for repairs it was found to be covered in living growths, a fact which defied contemporary scientific opinion that there was no life in the deeper parts of the sea.

  1、显然,如不美观你不得不搜检计较机供给的所有谜底的话,对它投资就没有任何意义了。可是当人们觉的计较机确实出了一些问题的时辰,应该靠自己内部的“计较机”来搜检机械。

  2、当然牛顿在他的作品中写到了一些理论方面的工具,但他不愿进行加倍深刻的研究。

  3、除了一些洲际旅行者和以大海为生的人,对于大大都人来说,大海是遥远的,没有什么需要提出太多问题,更别说思虑大海海底的工具了。

  4、寺库设一条从欧洲到美洲的海底电报光缆的时辰,出于商业念头,人们第一次不得不回覆这个问题“海底是什么工具”。

  5、在早期的考试考试中,光缆铺设失踪败,不得不掏出来维修。这时人们发现膳缦沔笼盖有生物,这推翻了那时科学界认为深海没有生命的理论。

  【相关阅读】

  专四英语写作技巧指导2017

  巧用连接词有的学生在作文中使用过多简单句,成了简单句堆砌;有的写复杂句时,动辄用so,and,then,but,or,however,yet等非但达不到丰富表达方式的`目的,反而使句子结构松散、呆板。为了避免这种现象,可以通过使用连接词,尤其是一些表示从属关系的连接词,如who,which,that,because,since,although,after,as,before,when,whenever,if,unless,asif等,不仅能够丰富句型,而且还能够把思想表达得更清楚,意义更连贯。例如: Natural resources arevery limited. They will be exhausted in the near future. It is not true. But it becomes a majorconcern around the world. This is a widely accepted fact.

  这段文字用简单句表达,它们之间内在的逻辑关系含糊不清,意思支离破碎。如果使用连接词,将单句与其前后合并,形成主次关系,就把一个比较复杂的内容和关系表达得层次清楚、结构严谨。例如: It is a widelyaccepted fact that there is a major concern around the world for the exhaustion of limitednatural resources in the near future,though it is unlikely to be true. 再如:

  The Mississippi River is one of the longest rivers in the world,and in spring time it oftenoverflows its banks,and the lives of many people are endangered.

  此句用and把三个分句一贯到底,既乏味又可笑。如果使用了关系代词which,语义就会更连贯,语言也会更流畅:

  The Mississippi River,which is one of the longest rivers in the world,often overflows its banksin the spring time,endangering the lives of many people

【英语专四阅读句式翻译素材】相关文章:

英语专四写作高分句式02-10

大学生专四英语阅读答案01-17

英语专八翻译高频词汇10-31

专四英语考试阅读理解练习题10-29

英语专四专八报考须知10-12

英语专八翻译核心词组270个04-14

英语专四词汇辨析04-26

专八英语阅读理解题及答案详解09-01

英语专八考试阅读练习及答案解析10-24

英语专八试题阅读理解辅导训练11-11