翻译

中考英语最难翻译英文短句

时间:2021-07-09 19:08:45 翻译 我要投稿

中考英语最难翻译英文短句

  1. She fully enjoyed cakes and ale.

中考英语最难翻译英文短句

  误译:她充分地享用了蛋糕和啤酒。

  原意:她尽享了人生乐趣。

  【解释】这里cakes and ale意为人生乐事,出自莎士比亚著作《第十二夜》。

  2. My dad told me not to call him names.

  误译:我爸爸让我不要叫他名字。

  原意:我爸爸叫我不要骂他。

  【解释】call one names是辱骂别人的意思,注意此处一定要用宾格one,而不能用所有格ones。

  3. He went cap in hand to the teacher.

  误译:他拿着帽子去找老师。

  原意:他毕恭毕敬地去找老师。

  【解释】cap in hand是毕恭毕敬的意思,切记不要机械翻译哦!

  4. Care killed a cat.

  误译:注意杀猫。

  原意:忧虑伤身。

  【解释】忧虑对于有九条命的猫来说不利。

  5. Jessica carried coals to Newcastle.

  误译:Jessica把煤运到Newcastle去了。

  原意:Jessica多此一举。

  【解释】因为Newcastle是英国的`产煤中心和输出港口,因此把煤运去Newcastle便是徒劳无功的意思,翻译是要和文化紧密结合的!

  6. Catch me doing it!

  误译:抓住我做那件事!

  原意:我决不干那样的事!

  【解释】和Ill never do it again是同一个意思。

  7. I think $5000 is chicken feed to her.

  误译:我想给她5000美元用来买鸡饲料。

  原意:我觉得5000美元对她来说是小钱儿。

  【解释】chicken feed是不屑一提的钱的意思。

  8.Tom is the cock of the walk.

  误译:Tom像一只正在走路的公鸡。

  原意:他经常称王称霸。

  【解释】cock of the walk意为自命不凡的老大。

  9. When going near the cliff, he had cold feet.

  误译:当走近悬崖的时候,他双脚变冷了。

  原意:当走近悬崖的时候,他害怕了。

  【解释】cold feet意为害怕,胆怯。

  10. I heard she is a woman capable of anything.

  误译:我听说她无所不能。

  原意:我听说她无恶不作。

  【解释】原意:我听说她无恶不作。

【中考英语最难翻译英文短句】相关文章:

英文演说短句翻译07-31

经典英语短句及翻译05-22

伤感短句英文带翻译07-30

关于动物的英文短句翻译01-28

英语短句的翻译范文05-25

最难为情的英文翻译08-10

翌日的英文翻译和短句07-11

中考英语常见难翻译简短英文句子01-26

英语唯美短句子及翻译06-26