赏析

渔家傲五月榴花妖艳烘翻译赏析

时间:2021-05-30 20:37:07 赏析 我要投稿

渔家傲五月榴花妖艳烘翻译赏析

  《渔家傲·五月榴花妖艳烘》作者为宋朝诗人欧阳修。其古诗全文如下:

  五月榴花妖艳烘,绿杨带雨垂垂重,五色新丝缠角粽。金盘送,生绡画扇盘双凤。

  正是浴兰时节动,菖蒲酒美清尊共,叶里黄鹂时一弄。犹瞢忪,等闲惊破纱窗梦。

  【前言】

  《渔家傲·五月榴花妖艳烘》是宋代欧阳修的一首关于端午节习俗的词,一位闺中女子的端午节生活,离别后独自一人的情思,抒发女子的情思。

  【注释】

  妖艳:红艳似火。

  生绡:未漂煮过的丝织品。古时多用以作画,因亦以指画卷。

  浴兰:见浴兰汤。

  惊破:打破。

  【翻译】

  五月是石榴花开得季节,杨柳被细雨润湿,枝叶低低沉沉地垂着。人们用五彩的丝线包扎多角形的粽子,煮熟了盛进镀金的盘子里,送给闺中女子。

  这一天正是端午,人们沐浴更衣,想祛除身上的污垢和秽气,举杯饮下雄黄酒以驱邪避害。不时的,窗外树丛中黄鹂鸟儿鸣唱声,打破闺中的宁静,打破了那纱窗后手持双凤绢扇的睡眼惺忪的女子的美梦。

  【赏析】

  《渔家傲·五月榴花妖艳烘》是宋代欧阳修的一首词。

  上片写端午节的风俗。用“榴花”“杨柳”“角粽”等端午节的`标志性景象,表明了人们在端午节的喜悦之情。下片写端午节人们的沐浴更衣,饮下雄黄酒驱邪的风俗。后面紧接着抒情,抒发了一种离愁别绪的青丝。

  欧阳修《渔家傲》写的闺中女子,给读者留下了想像的空间:享用粽子后,未出阁的姑娘,在家休息,梦醒后想出外踏青而去。抒发了闺中女子的情思。

【渔家傲五月榴花妖艳烘翻译赏析】相关文章:

《渔家傲·五月榴花妖艳烘》原文及翻译赏析04-29

渔家傲·五月榴花妖艳烘_欧阳修的词原文赏析及翻译08-28

《渔家傲》翻译赏析02-04

渔家傲原文翻译及赏析01-03

《渔家傲》原文、翻译及赏析12-21

渔家傲秋思翻译赏析02-27

渔家傲·秋思原文,翻译,赏析07-20

渔家傲·秋思原文翻译及赏析07-17

《渔家傲 秋思》原文及翻译赏析03-05