赏析

《相思》译文及赏析

时间:2021-07-06 12:11:18 赏析 我要投稿

《相思》译文及赏析

  原文

  红豆生南国,春来发几枝。

  愿君多采撷,此物最相思。

  注释

  1、红豆:又名相思子,一种生在岭南地区的植物,结出的籽象豌豆而稍扁,呈鲜红色。

  2、采撷:采摘。

  译文

  晶莹闪亮的红豆,产于岭南;

  春天来了,该长得叶茂枝繁。

  愿你多多采摘它,嵌饰佩带;

  这玩艺儿,最能把情思包涵!

  赏析

  王维的《相思》因将相思之情表达得人木三分,语浅情深,所以曾被乐工谱曲而广为流传。

  “红豆生南国,春来发几枝”,点明红豆产地和作者对红豆的思念。“红豆”,又名相思子,生于岭南,树高丈余,白色,子大如豆,全身红色,南方人常用其镶嵌饰物。《古今诗话》载:“相思子圆而红,昔有人殁于边,其妻思之,哭于树下而卒,因以名之。”“南国”,泛指南方;“春来”,指春天来到时;“发几枝”,指在原有树枝上发出新枝。这是作者的询问,表示对红豆的关切。

  “愿君多采撷,此物最相思”,再写作者对红豆的喜爱。“愿”,希望,有劝的`意思;“君”,指友人;“撷”,摘取。希望友人多多摘取红豆,为什么呢?因为它最相思。前句是作者希望,后句是理由。作者意在希望友人不要忘记自己,因为红豆最能引起人们的相思之情,见物如见人。

  本诗通过对南方红豆的描写,抒发了作者对朋友的眷念相思之情。

  本诗以物寄情,作者选择富有情味的红豆来表达深厚的感情,语浅情深,将不易表达的相思之情用委婉含蓄的手法表现出来,令人回味无穷。

【《相思》译文及赏析】相关文章:

《长相思·村姑儿》译文及赏析07-24

纳兰性德《长相思》译文及赏析03-06

《长相思山一程》译文及赏析08-07

《长相思·长相思》赏析05-15

译文及赏析02-23

相思原文及赏析08-24

《相思》原文及赏析09-06

《长相思》赏析05-12

经典相思诗句赏析02-01