百分网 > 范文 > 其他资料 > 《从语用角度分析香港粤语和英语混用现象论文开题报告》正文

从语用角度分析香港粤语和英语混用现象论文开题报告

百分网【其他资料】 编辑:雪珠 发布时间:2017-10-03 11:14:49

  从语用角度分析香港粤语和英语混用现象

  本科生毕业论文开题报告表




中文 从语用角度分析香港粤语和英语混用现象
英文 Analysis of the Mixing Phenomenon of Hongkong Cantonese and English from the Perspective of Pragmatics
学生姓名 欧焕仪 专业 英语专业 年级 2010级
指导教师 邹明洁 职称   单位  
毕业论文写作时间 2014年  2月  日至 2014 年 5 月   日
一、The meaning of topic and related literature review
 
    The positive effect of mixing use of Hongkong Cantonese and English.
 
    Cantonese is one of the most energetic languages in the world and there are nearly 120 million people speaking Cantonese. Apart from Mandrian, Cantonese is the languagein the Chinese language that have perfec writing system and successful development as functional language. It can be divided into Hongkong Cantonese and Cantonese of Guang style. However, with unique charm, Hongkong Cantonese plays an important role in the development of Cantonese.
    There was a long British colonial history of more than 150 years before the return of Hongkon, which have made great impact on Hongkong, no mattter at the aspect of economic, politics or culture. This has emerged into people's daily life and people are customed to the mixing use of Hongkon Cantonese and English. Under this kind of special circumstance, English, as a strongly inclusive language, was classifed as the offical language in Hongkong. On the contrast, Cantonese can be regarded as a kind of weak language which is still necessary for the communication. During the daily communication, these two languages have intimate contact with each other, leading the frequently unconscious insertion of English into the dialogue which is very common nowadays. That is exactly the most obvious difference between Honkong Cantonese and Guang Cantonese.
 
    
     Purposed of research
    The ultimate goal of code-switching is to accomplish the conversation. This is thesis aims at analysing the mixing phenomenon of Hong Kong Cantonese and English from the perspective of pragmatic. We collect linguistic data from Hongkong song and movie etc. Honkong citzens usually create new Hongkong English vocabulary through transliteration and free translation.
    
二、Main research problem, short-term target and difficultes you may encounter
 
Main research problem:
1.        The reson and necessity of this mixing phenomenon of Hong Kong Cantonese and English
2.        The negative effect of confusing language use by mixing phenomenon
3.        Discussion of the difference and similarities on vocabulary and grammar of Hong Kong Cantonese and English
4.        Realization of the practicablity of this mixing phenomenon from the perspective of pragmatic
5.  Prediction of development direction of mixing use of Hong Kong Cantonese and English
 
Short-term Target:
1.        Basic knowledge of relevant pragmatic principle and theory
2.        The difference and similarities of Hong Kong Cantonese and English
3.        Sample analysis of mixing phenomenon of Hong Kong Cantonese and English
 
Difficult:
1.        One-sided analysis of Hong Kong Cantonese and English
2.        Can not complete the analyse the principle and phenomenon
3.        Not sure about the development direction of Hongkong Cantonese and English
 
 
 
三、Theoretical frame and Method of Research
 
Theoretical frame:
 
1.        The comparsion between vocabulary and grammar
2.        Cooperative principle of Grice
 
Method of Research:
1.        Questionaire survey
2.        Literature survey
We systemeticaly study both the realistic and historical condition of mixing phenomenon of Hong Kong Cantonese and English by analysing any related data, with intergrated use of scientific method such as conversation survey and questionaire survey. By collecting and sorting out lots of data including Honkong movie and songs and articles, we can easilyget the knowledge about code-switching rule of Hong Kong Cantonese and English.
 
四、  Outline and writing schedule
Outline
0. Introduction
0.1 General ideas on mixing phenomenon of Hong Kong Cantonese and English ;
0.2 Brief review of their mixing;
0.3 Thesis structure.
1. Research Review
1.1 Previous research on Hongkong language policy
1.2 Previous mixing phenomenon research base on pragmatic principle
1.3 Previous research on pragmatic theory
1.4 Achievements and deficiencies of mixing use of Hongkong Cantonese and English
2. Theoretical Framework
     2.1 Cooperative Principle 【Proposed by Grice】
2.1.1 An Overview of cooperative Principle
2.1.2 Relationship within the cooperative Principle
2.2 Applicability of cooperative principle in analysing mixing phenomenon
3. Case Analysis
3.1 The application of cooperative principle in analysing mixing phenomenon
3.1.1 Analysis of the difference between Hongkong cantonese and English
3.1.2 Duscission of the intergration of these two language
3.2 Take example of supporting the good side of mixing ues of HK cantonese and English
3.3 Discussion
4. Conclusion
  4.1 conclusion of the practical effect of mixing ues of HK cantonese and English
  4.2 assumption of the positive development of these two language
 
Overal time will be 4 months(Start from February 2014.)
Schedule:  Draft setting before 13st March, 2014.
           Thesis revision before 17th April, 2014;
           Final thesis before 8th May 2014;
           Thesis defense preparation from 8th to 28th May, 2014.
 
五、The early reference≥10including book and article
MU Xiu-rong, The Comparative Study of The Pragmatic Failure between Chinese and English on the Basis of Politeness Principle. School of Foreign Language in Lanzhou Jiaolong University, 2011.
Zhao YaoDong, An Analysis of Pragmatic Failure in Interculture Communication. Hong Kong Baptist University. 2012.
Liu Shao-zhong, Studies of Negative Pragmatic Transfer in Interlanguage Pragmatics, Foreign Languages College Guangxi Normal University, 2002
李婷,从语音相近探英语中粤语译词的文化渗透现象,广西,外国语言文学研究,2011
何源,语码转换及其交际功能,陕西,《时代报告(学术版)》2012年1月(上)供稿
陈启霞,香港粤语与英语的混用现象及“两文三语” 的语言政策,云南,临沧师范高等专科学校学报,2011
李楚成,香港粤语与英语的语码转换,香港,外语教学与研究(外国语文双月刊)2003
易勇,粤语英语混用对英语习得的影响及对策分析,广东,重庆三峡学院学报,2013
——,新编语用学概要,上海:上海外语教育出版社,1999.
——,语用学讲稿,南京:南京师范大学出版社,2003.
——, 对比语言学,许余龙,上海:上海外语教育出版社, 2001
 
 
 
 
六、指导教师意见
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
   指导教师签名:           年    月     日
七、学院论文评审委员会意见
 
 
 
 
 
 
 
 
 
盖章            年    月     日
 
               
 

Copyright © 2010-2017 乾程互联科技(广州)有限公司版权所有 All Rights Reserved

百分网 版权所有 粤ICP备17065803号-2