她把美圆塞到我手上说你今天表现得很好,这次旅行矿日持久我们都累倒了,她抓着小男孩的右手这里与动作主语完全相反,忠实可靠的人不是皮肤白的人,愉快宁静的晚年不是印度的夏日。
难倒英语专业的42个翻译句子你会吗?
难倒英语专业的42个翻译句子你会吗?.txt25爱是一盏灯,黑暗中照亮前行的远方;爱是一首诗,冰冷中温暖渴求的心房;爱是夏日的风,是冬日的阳,是春日的雨,是秋日的果。难倒英语专业的42个翻译句子你会吗?
作者:Feeling已被分享30次评论(0)复制链接分享转载删除
1.Doyouhaveafamily?
正确译文:你有孩子吗?
2.It'sagoodfatherthatknowshisson.
就算是最好的父亲,也未必了解自己的儿子.
3.Ihavenoopinionofthatsortofman.
我对这类人很反感.
4.Sheput5dollarsintomyhand,"youhavebeenagreatmantoday."
她把5美圆塞到我手上说:"你今天表现得很好."
5.Iwastheyoungestson,andtheyoungestbuttwo.
我是最小的儿子,但是我还有两个妹妹.
6.Thepictureflatteredher.
她比较上照.
7.Thecountrynotagreeingwithher,shereturnedtoEngland.
她杂那个国家水土不服,所以回到了英国.
8.Heisawalkingskeleton.
他很瘦.
9.Themachineisinrepair.
机器已经修好了.
10.Heallowedthefathertobeoverruledbythejudge,anddeclaredhisownsonguilty.
他让法官的职责战胜了父子的亲情,最终宣布儿子有罪.
11.Youdon'tknowwhatyouaretalkingabout.
你在胡说八道.
12.Youdon'tbegintounderstandwhattheymean.
你根本不知道他们在干嘛.don'tbegin:决不
13.Theydidn'tpraisehimslightly.
他们大大地表扬了他.
14.That'sallIwanttohear.
我已经听够了.
15.IwishIcouldbringyoutoseemypoint.
你要我怎么说你才能明白呢.
16.Youreallyflatterme.
你让我受宠若惊.
17.Hemadeagreatdifference.
有他没他结果完全不一样.
18.Youcannotgivehimtoomuchmoney.
你给他再多的钱也不算多.
19.Thelongexhaustingtripprovedtoomuch.
这次旅行矿日持久,我们都累倒了.
20.Themonkisonlynotadeadman.
这个和尚虽然活着,但跟死了差不多.
21.Asurgeonmadeacutinthepatient'sstomach.
外科医生在病人胃部打了个洞.
22.Youlookdarkeraftertheholiday.
你看上去更健康了.
23.Asluckwouldhaveit,hewascaughtbytheteacheragain.
不幸的是,他又一次被老师逮个正着.
24.Sheheldthelittleboybytherighthand.
她抓着小男孩的右手.(这里"by"与"with"动作主语完全相反.)
25.Areyouthere?
等于句型:Doyoufollowme?
26.Ifyouthinkheisagoodman,thinkagain.
如果你认为他是好人,那你就大错特错了.
27.Shehasblueeyes.
她长着双蓝眼睛.
28.Thattookhisbreathaway.
他大惊失色.
http://www.oh100.com oiscompanybutthreeisnone.
两人成伴,三人不欢.
30.Theelevatorgirlreadsbetweenpassengers.
开电梯的姑娘在没有乘客时看书.
"between"="without":相同用法:Shemodeledbetweenroles.译成:她不演戏时去客串下模特.
31.Studentsarestillarriving.
学生还没有到齐.
32.Imustnotstayhereanddonothing.
我不能什么都不做待在这儿.
33.Theywentawayaswiseastheycame.
译文:他们一无所获.
34.Iwon’tdoittosavemylife.
译文:我死也不会做.
35.Nonsense,Idon’tthinkhispaintingisanybetterthanyours.
译文:胡说,我认为他的画比你好不到哪去.
36.Traditionally,Italianpresidentshavebeenseenandnotheard.
译文:这个总统有名无权.
37.Betterlatethanthelate.
译文:迟到总比丧命好.
38.Youdon’twanttodothat.
译文:你不应该去做。
39.Mygrandfatherisnearlyninetyandinhissecondchildhood.
译文:我祖父快90岁了,什么事都需要别人来做.
40.Workonceandworktwice.
译文:一次得手,再次不愁.
41.Rubbereasilygiveswaytopressure.
译文:橡胶很容易变形.
42.Ifmymotherhadknownofitshe'dhavediedasecondtime.
译文:要是我妈妈知道了,她会从棺材里爬起来
1、日常用语类-
-
lover情人(不是“爱人”)-
busboy餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)-
busybody爱管闲事的人(不是“大忙人”)-
drygoods(美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”)-
heartman换心人(不是“有心人”)-
maddoctor精神病科医生(不是“发疯的医生”)-
eleventhhour最后时刻(不是“十一点”)-
blinddate(由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”)-
deadpresident美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”)-
personalremark人身攻击(不是“个人评论”)-
sweetwater淡水(不是“糖水”或“甜水”)-
confidenceman骗子(不是“信得过的人”)-
criminallawyer刑事律师(不是“犯罪的律师”)-
servicestation加油站(不是“服务站”)-
restroom厕所(不是“休息室”)-
dressingroom化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”)-
sportinghouse妓院(不是“体育室”)-
horsesense常识(不是“马的感觉”)-
capitalidea好主意(不是“资本主义思想”)-
familiartalk庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)-
blacktea红茶(不是“黑茶”)-
blackart妖术(不是“黑色艺术”)-
blackstranger完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)-
whitecoal(作动力来源用的)水(不是“白煤”)-
whiteman忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)-
yellowbook黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”)-
redtape官僚习气(不是“红色带子”)-
greenhand新手(不是“绿手”)-
bluestocking女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”)-
Chinapolicy对华政策(不是“中国政策”)-
Chinesedragon麒麟(不是“中国龙”)-
Americanbeauty红蔷薇(不是“美国美女”)-
Englishdisease软骨病(不是“英国脖)-
Indiansummer愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”)-
Greekgift害人的礼品(不是“希腊礼物”)-
Spanishathlete吹牛的人(不是“西班牙运动员”)-
Frenchchalk滑石粉(不是“法国粉笔”)-
-
-
-
-
-
anappleoflove,是常见的西红柿,不是“爱情之果”-
-
-
-
-
2.成语类-
-
pullone'sleg开玩笑(不是“拉后腿”)-
inone'sbirthdaysuit赤身裸体(不是“穿着生日礼服”)-
eatone'swords收回前言(不是“食言”)-
anappleoflove西红柿(不是“爱情之果”)-
handwritingonthewall不祥之兆(不是“大字报”)-
bringdownthehouse博得全场喝彩(不是“推倒房子”)-
haveafit勃然大怒(不是“试穿”)-
makeone'shairstandonend令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”)-
betakenin受骗,上当(不是“被接纳”)-
thinkagreatdealofoneself高看或看重自己(不是“为自己想得很多”)-
pullupone'ssocks鼓起勇气(不是“提上袜子”)-
havethehearttodo(用于否定句)忍心做不是“有心做”或“有意做”)-
-
3.表达方式类-
-
Lookout!当心!(不是“向外看”)-
Whatashame!多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”)-
Youdon'tsay!是吗!(不是“你别说”)-
Youcansaythatagain!说得好!(不是“你可以再说一遍”)-
Ihaven'tsleptbetter.我睡得好极了。(不是“我从未睡过好觉”)-
Youcan'tbetoocarefulinyourwork.你工作越仔细越好。(不是“你工作不能太仔细”)-
Ithasbeen4yearssinceIsmoked.我戒烟4年了。(不是“我抽烟4年了”)-
Allhisfriendsdidnotturnup.他的朋友没全到。(不是“他的朋友全没到”)-
Peoplewillbelongforgettingher.人们在很长时间内会记住她的。(不是“人们会永远忘记她”)-
Hewasonlytoopleasedtoletthemgo.他很乐意让他们走。(不是“他太高兴了,不愿让他们走”)-
Itcan'tbeleinteresting.它无聊极了。(不是“它不可能没有趣”)-